Plus de 260 Israéliens ont été tués et environ 2 400 autres blessés. | UN | كما قتل أكثر من 260 إسرائيلياً وأصيب حوالي 400 2. |
Environ 3 895 Palestiniens et 983 Israéliens ont été tués. | UN | فقد قُتل نحو 895 3 فلسطينياً و 983 إسرائيلياً. |
Plus de 36 620 Palestiniens et 6 360 Israéliens ont été blessés. | UN | وجُرح أكثر من 620 36 فلسيطنياً و 360 6 إسرائيلياً. |
Cinq cent cinquante enfants ont été tués, dont 460 Palestiniens et 90 Israéliens. | UN | وقد قتل 550 طفلاً منهم 460 طفلا فلسطينيا و90 طفلاً إسرائيلياً. |
Au total, 86 Palestiniens et 69 Israéliens ont été tués pendant la période considérée à cause de l'agitation qui n'a pas cessé. | UN | وبذلك يكون قد قتل ٨٦ فلسطينياً و ٦٩ إسرائيلياً نتيجة استمرار الاضطرابات خلال السنة المستعرَضة. |
Au cours de la même période, 56 soldats et 2 civils Israéliens ont également perdu la vie. | UN | وخلال الفترة نفسها، أزهق النزاع أرواح 56 جندياً إسرائيلياً واثنين من المدنيين الإسرائيليين. |
Il y a rapidement construit 12 < < quartiers > > Israéliens entourant les quartiers et villages palestiniens voisins. | UN | وقد بنت بصورة عاجلة 12 " حياً سكنياً " إسرائيلياً طوقت الأحياء والقرى الفلسطينية المجاورة. |
Une soixantaine de soldats Israéliens occupaient la maison. | UN | وكان حوالي 60 جندياً إسرائيلياً في المنـزل. |
À ce jour, 28 Israéliens ont été tués et plus de 200 blessés. | UN | وحتى اليوم، قُتِل 28 إسرائيلياً وجُرِح أكثر من 200 آخرين. |
Selon des sources israéliennes officielles, 14 Israéliens avaient trouvé la mort par suite des attaques de roquettes du Hamas. | UN | وأفادت مصادر إسرائيلية رسمية عن مقتل 14 إسرائيلياً نتيجةً للهجمات بالصواريخ التي شنتها حماس. |
Pendant la même période, 13 Israéliens ont été tués et 322 blessés. | UN | وخلال الفترة نفسها، قُتل 13 وأُصيب 322 إسرائيلياً. |
Une quarantaine de soldats Israéliens et membres des Forces spéciales ont encerclé sa maison, l'ont appelé pour le faire sortir, puis ont fait feu sur lui, l'atteignant à la poitrine et dans le dos. | UN | فقد أحاط 40 جندياً إسرائيلياً وفرداً من أفراد القوات الخاصة المرتدين ثياباً مدنية بمنزله ونادوا عليه ليخرج من المنزل ثم أطلقوا عليه الرصاص في صدره وفي ظهره. |
Il est frappant que le Coordonnateur spécial n'ait pas remarqué que Barghouti avait été reconnu coupable d'avoir fabriqué des bombes ayant servi à la commission d'attentats-suicides qui avaient fait 67 morts et plus de 500 blessés parmi les Israéliens. | UN | ومن اللافت للنظر أيضاً أن المنسق الخاص لم يذكر أن البرغوثي قد أُدين لقيامه بصنع القنابل المستخدمة في سلسلة من الهجمات الانتحارية المروِّعة التي أسفرت عن مقتل 67 إسرائيلياً وجرح أكثر من 500 آخرين. |
Indiquer si les tribunaux Israéliens sont compétents pour les affaires de recrutement forcé ou d'implication d'un enfant dans des hostilités quand l'infraction est commise hors d'Israël, par ou contre un citoyen israélien. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان لدى المحاكم الإسرائيلية صلاحية إصدار أحكام قضائية في حالة تجنيد طفل أو الزج به قسراً في القتال، إذا ارتُكبت هذه الجريمة خارج إسرائيل وكان مرتكبها أو ضحيتها مواطناً إسرائيلياً. |
Cette décision a été adoptée à la suite de l'effroyable vague d'attentats terroristes de mars 2002, au cours de laquelle 135 Israéliens ont été tués et 721 autres blessés. | UN | واعتُمد القرار بعد موجة مروعة من الهجمات الإرهابية في آذار/مارس عام 2002، أدت إلى مقتل 135 إسرائيلياً وجرح 721 آخرين. |
Le débat d'aujourd'hui se déroule 24 heures à peine après une vague de cinq attentats terroristes palestiniens différents qui ont coûté la vie à 13 Israéliens innocents au moins et en ont blessé des dizaines. | UN | يجري حوارنا اليوم بعد أقل من 24 ساعة من مجموعة من خمس هجمات فلسطينية إرهابية منفصلة أودت بحياة ما لا يقل عن 13 إسرائيلياً بريئاً وأصابت عشرات آخرين بجراح. |
C'est avec une grave préoccupation que je m'adresse à vous pour vous faire part d'un nouvel attentat terroriste qui a eu lieu il y a quelques heures, au cours duquel 34 civils Israéliens ont été blessés par une roquette Grad tirée par des terroristes palestiniens depuis la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم ببالغ القلق لأحيطكم علما بهجوم إرهابي آخر لم يمر على وقوعه سوى بضع ساعات وجُرح فيه 34 مدنياً إسرائيلياً بصاروخ من طراز غراد أطلقه إرهابيون فلسطينيون من قطاع غزة. |
Pendant la même période, trois soldats Israéliens ont été tués et 18 autres blessés, tandis que deux civils Israéliens étaient tués et une trentaine d'autres blessés à Sderot et alentour par des roquettes Qassam tirées de Gaza par des Palestiniens. | UN | وفي أثناء الفترة نفسها قُتل ثلاثة جنود إسرائيليين وأصيب 18 جندياً إسرائيلياً بجروح، وقُتل مدنيان إسرائيليان وجُرح قرابة 30 إسرائيلياً في سديروت ومحيطها من جراء إطلاق صواريخ القسام من قبل الفلسطينيين في غزة. |
Une douzaine d'Israéliens ont été blessés par des tirs de roquette et d'obus de mortier de militants palestiniens et un grand nombre d'habitants de Sderot et d'autres localités du sud d'Israël, en particulier des enfants, ont été traumatisés. | UN | وتعرّض نحو 12 إسرائيلياً لإصابات نتيجة الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها نشطاء فلسطينيون، كما عانى العديد من سكان سديروت والبلدات الأخرى في جنوب إسرائيل من صدمات. |