"إسرائيليين أبرياء" - Translation from Arabic to French

    • israéliens innocents
        
    Aujourd'hui, nous avons été témoins, une fois encore, d'un nouvel acte de terrorisme contre des citoyens israéliens innocents. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Massacrer des israéliens innocents, ce n'est pas de la résistance. C'est une injustice. UN إن قتل إسرائيليين أبرياء ليس مقاومة، بل هو ظلم.
    Je me vois contraint d'appeler à nouveau votre attention sur la nouvelle vague d'attentats meurtriers perpétrés par des Palestiniens contre des civils israéliens innocents. UN تضطرني الحاجة إلى الكتابة إليكم من جديد في أعقاب موجة جديدة من الهجمات الفلسطينية المهلكة ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Nous condamnons tous les actes de terrorisme, y compris les épouvantables attentats à la bombe qui ont fait des victimes parmi des israéliens innocents. UN ونحن نشجب جميع أعمال الإرهاب، بما في ذلك عمليات القتل بتفجيرات القنابل الانتحارية المروعة، التي أودت بحياة إسرائيليين أبرياء.
    Il ne sera possible de progresser vers la paix et de répondre aux besoins et aux aspirations des deux parties que lorsque des efforts réels auront été déployés pour mettre un terme à l'assassinat illégal et injustifiable de civils israéliens innocents. UN إذ إن إحراز تقدم نحو السلام وتلبية احتياجات وطموحات الجانبين لن يتحققا إلا إذا بُذلت جهود حقيقية لوضع حد للقتل غير المشروع وغير المبرر لمدنيين إسرائيليين أبرياء.
    La poursuite des attaques à la roquette perpétrées depuis Gaza constitue une grave violation du droit humanitaire international non seulement parce qu'elles visent des civils israéliens innocents, mais également parce qu'elles mettent la vie de résidents palestiniens en danger. UN ويشكل استمرار الهجمات بالصواريخ من غزة انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي، لا لكونها تستهدف مدنيين إسرائيليين أبرياء وحسب، وإنما لكونها تعرِّض للخطر حياة السكان الفلسطينيين أيضا.
    Ces attaques, qui ont terrorisé la population de Sdérot, sont par essence des attaques menées sans discrimination en ce sens que les roquettes ont été tirées sans considération de la cible probable et qu'elles ont touché des résidences privées, des écoles et d'autres édifices publics, causant des dégâts matériels ainsi que des pertes en vies humaines et des atteintes à l'intégrité physique de civils israéliens innocents. UN وهذه الهجمات الصاروخية، التي روعت سكان سديروت، هي هجمات عشوائية بطبيعتها، لأنها تُشنّ من دون النظر إلى الهدف المحتمل، فتسقط على المنازل الخاصة، والمدارس، والمباني العامة الأخرى، مما يتسبب في وقوع أضرار في الممتلكات، وخسائر في الأرواح، وإصابة مدنيين إسرائيليين أبرياء.
    Le Gouvernement israélien ne peut rester passif alors qu'une campagne constante de violence et de terrorisme et une série d'attentats depuis ces deux dernières semaines, bénéficiant de l'appui tant financier qu'idéologique des plus hautes sphères de l'Autorité palestinienne, se poursuivent et visent à tuer des civils israéliens innocents. UN ولن تقف إسرائيل مكتوفة الأيدي وحملة العنف والإرهاب، التي تندرج في إطارها سلسلة الهجمات التي وقعت في الأسبوعين الأخيرين، بدعم مالي وأيديولوجي من أعلى مراتب السلطة الفلسطينية، تستمر في استهداف مدنيين إسرائيليين أبرياء لقتلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more