"إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال" - Translation from Arabic to French

    • Israël en tant que Puissance occupante
        
    • Israël en qualité de Puissance occupante
        
    Le recours excessif à la force par les occupants et le meurtre de civils palestiniens sont à mettre sur la longue liste des graves violations de la quatrième Convention de Genève commises par Israël en tant que Puissance occupante. UN وتضم القائمة الطويلة من الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ترتكبها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال استخدام المحتلين للقوة بصورة مفرطة وقتل المدنيين الفلسطينيين.
    L'attitude d'Israël en tant que Puissance occupante est manifeste à travers le blocus criminel et la politique de bouclage des frontières qu'il continue d'imposer à la population de Gaza, multipliant les difficultés et aggravant les conditions de vie du peuple palestinien qui souffre depuis longtemps. UN إن موقف إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال يستوضح من خلال الحصار الإجرامي وسياسة إغلاق المعابر الحدودية التي تواصل فرضها على سكان غزة، الأمر الذي يفاقم من صعوبة ظروف العيش لشعب فلسطين الذي ما فتئ يعاني منذ فترة طويلة.
    La politique israélienne consistant à transférer des prisonniers palestiniens en territoire israélien viole les obligations d'Israël en tant que Puissance occupante. UN 18 - وسياسة نقل السجناء الفلسطينيين إلى الأرض الإسرائيلية التي تنتهجها إسرائيل هي سياسة تنتهك التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Israël, en tant que puissance occupante, doit, dans le cadre de la quatrième Convention de Genève, honorer les obligations contractées en vertu des traités et reconnaître que la Convention s'applique au territoire palestinien et aux autres territoires arabes occupés. UN 27 - وأضاف أن إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال يجب أن تحترم، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، التزاماتها المنصوص عليها في المعاهدة، وتعترف بانطباق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة وغيرها من الأراضي العربية.
    Il est plus important que jamais d'insister sur les responsabilités qui incombent à Israël en qualité de Puissance occupante en vertu du droit international. UN 3 - ومن الحيوي اليوم أكثر من أي وقت مضى الإصرار على مسؤوليات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي.
    Soulignant qu'Israël, en tant que puissance occupante, a l'obligation d'assurer le bien-être et la sécurité de la population civile palestinienne vivant sous son occupation en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et dans la bande de Gaza, et notant le déni et le rejet obstinés de ses obligations à cet égard par Israël, UN وإذ يؤكد التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بضمان رفاه وسلامة السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي قطاع غزة، ويلاحظ تخلي إسرائيل عن التزاماتها بهذا الشأن ورفضها إياها عمداً،
    Soulignant qu'Israël, en tant que puissance occupante, a l'obligation d'assurer le bien-être et la sécurité de la population civile palestinienne vivant sous son occupation en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et dans la bande de Gaza, et notant le déni et le rejet obstinés de ses obligations à cet égard par Israël, UN وإذ يؤكد التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بضمان رفاه وسلامة السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وفي قطاع غزة، ويلاحظ تخلي إسرائيل عن التزاماتها في هذا الصدد ورفضها لهذه الالتزامات عمداً،
    Le Rapporteur spécial conclut que les pratiques israéliennes relatives aux interrogatoires dont fait état Physicians for Human Rights-Israel dans son rapport qui se fonde sur les témoignages d'habitants de Gaza donnent fortement à penser qu'Israël, en tant que Puissance occupante, viole ses obligations juridiques. UN 50 - ويخلص المقرر الخاص إلى أن الممارسات الاستجوابية الإسرائيلية، على نحو ما أفادت به رابطة الأطباء من أجل حقوق الإنسان - إسرائيل استناداً إلى شهادات أفراد من غزة، تشير بقوة إلى حدوث انتهاكات للمسؤوليات القانونية الملقاة على عاتق إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    M. Shreim (observateur de la Palestine) affirme tout d'abord que la Sixième Commission est bien l'instance devant laquelle doit être abordée la question des obligations juridiques des États au regard du droit international humanitaire et notamment celle des obligations qui incombent à Israël en tant que Puissance occupante. UN 61 - السيد شريم (المراقب عن فلسطين): أكد من فوره أن اللجنة السادسة هى المحفل المناسب الذى يجب أن تعرض عليه مسألة الالتزامات القانونية وعلى الدول تجاه القانون الإنسانى الدولى ، وبوجه خاص الالتزامات التى تٌفرض على إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    La quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, en date du 12 août 1949, est applicable à Israël en tant que «puissance occupante», selon les termes de la Convention, comme l’ont réaffirmé récemment les Hautes Parties contractantes participant à une conférence tenue à Genève le 15 juillet 1999. UN ٣٥ - تنطبق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ١٩٤٩، على إسرائيل بوصفها " السلطة القائمة بالاحتلال " وفقا ﻷحكام الاتفاقية، على نحو ما أعادت تأكيده مؤخرا اﻷطراف المتعاقدة السامية المشتركة في مؤتمر عقد في جنيف في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Encourager ces négociations revient sur le plan pratique à tenter de mieux protéger les droits économiques et sociaux des 1,5 million de Palestiniens vivant à Gaza, même si, sur le plan strictement juridique, les obligations d'Israël en tant que Puissance occupante sont contraignantes et non facultatives, en particulier lorsque les droits fondamentaux de la population générale de Gaza sont concernés. UN وتشجيع هذه المفاوضات يرتبط يقينا بالاحتمالات العملية لتحسين حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمليون ونصف المليون من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة، ولكن من وجهة النظر القانونية البحتة فإن التزامات إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال غير مشروطة وليست مرهونة بشيء آخر، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحقوق الأساسية لعامة السكان في غزة.
    Le 5 décembre 2001, les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève ont réaffirmé l'applicabilité de la Convention au Territoire palestinien occupé, redit la nécessité de respecter pleinement les dispositions de ladite Convention sur ce territoire et rappelé les obligations qui incombent au titre de la Convention aux Parties au conflit et à l'État d'Israël en tant que Puissance occupante. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة من جديد انطباق هذه الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، وكررت تأكيد الحاجة إلى الاحترام الكامل لنص الاتفاقية، وذكَّرت بالالتزامات التي تقع بموجب الاتفاقية على عاتق طرفي النزاع ودولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Les règles qui régissent l'occupation de guerre, en particulier le Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre de 1907 (Règlement de La Haye) et la quatrième Convention de Genève, sont universellement acceptées comme reflétant le droit international coutumier et par conséquent comme s'appliquant à Israël en qualité de Puissance occupante. UN ومن المعترف به عالميا، أن القواعد التي تحكم الاحتلال العسكري، ولا سيما القواعد التي تحكم قوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 (قواعد لاهاي)، واتفاقية جنيف الرابعة، تجسّد القانون الدولي العرفي، وأنها بالتالي تنطبق على إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more