"إسرائيل واﻷردن" - Translation from Arabic to French

    • Israël et la Jordanie
        
    • Israël et de la Jordanie
        
    Israël et la Jordanie ont également décidé d'établir une zone de tourisme libre Eilat-Aqaba. UN ولقد اتفقت إسرائيل واﻷردن أيضا على إنشاء منطقة سياحية حرة في إيلات والعقبة.
    Le récent accord entre Israël et la Jordanie est incontestablement un pas positif réel vers la paix, la sécurité et la stabilité dans cette région. UN والاتفاق اﻷخير بين إسرائيل واﻷردن هو قطعا الخطوة الصحيحة باتجاه السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    À Eilat et à Aqaba, Israël et la Jordanie envisagent également de créer une zone de libre-échange en se fondant sur le principe de la libre circulation de biens entre les pays. UN وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين.
    La délégation du Saint-Siège attache beaucoup d'importance à la signature récente de l'accord de paix entre Israël et la Jordanie et loue la perspicacité et la patience des négociateurs. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.
    Israël et la Jordanie, qui ont forgé un Traité de paix en 1994, ont maintenant lancé un projet à grande échelle pour déminer la vallée du Jourdain. UN ولقد بدأت اﻵن إسرائيل واﻷردن اللتان وقعتا معاهدة سلام في عام ١٩٩٤، بإطلاق مشروع واسع النطاق اﻵن ﻹزالة اﻷلغام في وادي اﻷردن.
    Les relations entre Israël et la Jordanie offrent l'exemple de relations normales et souhaitables entre deux États voisins. UN والعلاقات بين إسرائيل واﻷردن مثال على العلاقات الملائمة والمؤاتية بين البلدان المتجاورة.
    Ils ont souligné l'égale importance qui s'attache à la réalisation de projets israélo-jordaniens ainsi qu'à l'exécution des projets de coopération entre Israël et la Jordanie afin de faire avancer la mise en oeuvre du Traité de paix israélo-jordanien. UN كما ألحوا على اﻷهمية المماثلة للمضي قدما في المشاريع اﻷردنية اﻹسرائيلية وفي المشاريع التعاونية بين إسرائيل واﻷردن من أجل دفع معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية إلى اﻷمام.
    Nous espérons également que la décision d'établir des relations diplomatiques entre Israël et la Jordanie consolidera les fondations de la paix et de la coopération dans l'intérêt de ces pays, élargissant ainsi les horizons pour une paix juste, durable et globale dans cette région du monde. UN ونأمل أيضا أن يؤدي قرار إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل واﻷردن إلى دعم وتوطيد أسس السلم وإيجاد جوانب من التعاون لصالح البلدين، ومن ثم يوسع آفاق السلم العادل والدائم والشامل في ذلك الجزء من العالم.
    De même, le traité de paix entre Israël et la Jordanie, les négociations multilatérales et la Conférence de Casablanca devraient favoriser la coopération régionale. UN وفي هذا الصدد يمكن أن تساعد إتفاقية السلم بين إسرائيل واﻷردن والمفاوضات المتعددة اﻷطراف ومؤتمر الدار البيضاء في تعزيز التعاون اﻹقليمي.
    L'UNRWA s'est félicité de la signature d'un traité de paix entre Israël et la Jordanie en octobre 1994. UN وقد رحﱠبت اﻷونروا بتوقيع اتفاق السلام بين إسرائيل واﻷردن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    L'Accord intérimaire israélo-palestinien et le Traité de paix entre Israël et la Jordanie sont des réalisations considérables dans la voie de la paix. UN إن الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت ومعاهدة السلم بين إسرائيل واﻷردن إنجازان بالغا اﻷهمية على الطريق نحو الســـلام.
    32. Au Moyen-Orient, le Traité de paix entre Israël et la Jordanie vient de donner une nouvelle impulsion au processus de paix. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالشرق اﻷوسط، قال إن معاهدة السلام المبرمة بين إسرائيل واﻷردن تكسب عملية السلام زخما جديدا.
    Mon gouvernement tient à exprimer sa satisfaction au sujet de la signature de l'accord historique conclu entre Israël et la Jordanie, qui a fait suite à l'accord conclu en septembre 1993 entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وترغب حكومتي في تسجيل ارتياحها بشأن الاتفاق التاريخي الذي وقﱢع بين إسرائيل واﻷردن والذي أعقب الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Nous félicitons en outre Israël et la Jordanie d'avoir signé, le 26 octobre 1994, le Traité de réconciliation mutuelle, et nous demandons instamment aux autres États arabes de la région de suivre ce courageux exemple. UN كذلك نحيي إسرائيل واﻷردن لتوقيع المعاهدة الخاصة بالمصالحة المتبادلة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ونحث الدول العربية اﻷخرى في المنطقة على أن تقتدي بهذه المبادرة الشجاعة.
    En septembre 1993, Israël et l'OLP ont signé la Déclaration de principes de Washington et, en novembre 1994, Israël et la Jordanie ont conclu un traité de paix qui mettait officiellement fin à 46 ans de conflits. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ في واشنطن العاصمة، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أبرمت إسرائيل واﻷردن معاهدة سلام، فأنهيا بذلك رسميا نزاعا استمر ٤٦ سنة.
    En septembre 1993, Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) signent à Washington (D. C.) la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, et, en novembre 1994, Israël et la Jordanie concluent un traité de paix mettant officiellement fin à 46 ans de conflit. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ أو ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في مدينة واشنطن العاصمة وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أبرمت إسرائيل واﻷردن معاهدة سلم أنهت بصورة رسمية ٦٤ سنة من النزاع.
    Nous sommes également réconfortés de constater qu'à la fois Israël et la Jordanie sont en train de mettre en oeuvre la Déclaration de Washington, qui a été signée par les deux parties en juillet. Nous espérons que ces initiatives, dans le contexte des négociations tant bilatérales que multilatérales, faciliteront et favoriseront une paix durable au Moyen-Orient. UN ومما يثلج صدرنا أيضا أن نلاحظ أن إسرائيل واﻷردن ماضيتان في تنفيذ إعلان واشنطن الذي وقعه الطرفان في تموز/يوليه، واﻷمل معقود على أن تسهل وتحسّن هذه المبادرات، الصادرة في إطار المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، فرص تحقيق السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
    72. Les agriculteurs israéliens et égyptiens ont déjà créé un modèle de coopération dans le secteur agricole, et la coopération agricole est l'un des piliers du traité de paix entre Israël et la Jordanie, ainsi que des accords entre Israël et les Palestiniens. UN ٧٢ - وأردف يقول إن المزراعين اﻹسرائيليين والمصريين قد نجحوا بالفعل في إنشاء نموذج للتعاون الزراعي، وإن التعاون الزراعي هو أحد دعائم معاهدة السلام بين إسرائيل واﻷردن والاتفاقات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Le 14 septembre 1993, Israël et la Jordanie ont signé un Ordre du jour commun, qui a abouti à la Déclaration de Washington signée le 25 juillet 1994, et qui a vu son aboutissement, le 26 octobre 1994, dans la signature du Traité de paix israélo-jordanien. UN وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وقعت إسرائيل واﻷردن جدول اﻷعمال المشترك، الذي أدى إلى إعلان واشنطن اللاحق، الموقع في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي توج بالتوقيع على معاهدة السلام اﻹسرائيلية - اﻷردنية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Page Ayant également à l'esprit l'Accord entre Israël et la Jordanie concernant un programme conjoint, signé à Washington le 14 septembre 1993, la Déclaration de Washington A/49/300-S/1994/939, annexe. UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الاتفاق بين إسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمال المشترك، الموقع عليه في واشنطن العاصمة في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإعـــلان واشنطن)٣( الذي وقع عليه اﻷردن وإسرائيل في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، ومعاهدة السلام بين دولة إسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية)٤( المؤرخة ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١،
    Les représentants d'Israël et de la Jordanie, ainsi que l'observateur de la Palestine, exercent le droit de réponse. UN وتكلم ممثلو إسرائيل والأردن ومراقب فلسطين ممارسة لحق الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more