Le jour suivant, 10 détenues d'Escuintla ont tenté de s'enfuir. | UN | وفي اليوم التالي، حاولت ٠١ سجينات الفرار من سجن إسكوينتلا. |
En outre, quatre condamnés ont trouvé la mort à la suite de l'évasion en masse des détenus de la prison de haute sécurité d'Escuintla. | UN | ولقي أربعة أشخاص مدانين حتفهم بعد الهروب الجماعي من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة. |
137. En avril 1994, il y a encore eu des troubles à la prison de femmes d'Escuintla. | UN | ٧٣١- وفي شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، شهد سجن النساء في إسكوينتلا اضطرابات جديدة. |
Date et lieu de naissance: 25 septembre 1948, Tiquisate, Escuintla (Guatemala) | UN | تاريخ ومكان الميلاد: تيكويسات، إسكوينتلا (غواتيمالا)، 25 أيلول/سبتمبر 1948 |
Dans le cadre de son programme intégré d'assistance technique au Guatemala, il a suivi et vérifié la destruction d'environ 7 000 armes à feu à Guatemala et Escuintla. | UN | وكجزء من برنامج المساعدة التقنية المتكامل لغواتيمالا، شهد المكتب تدمير نحو 000 7 سلاحاً نارياً وتحقق من تدميرها في مدينة غواتيمالا وفي إسكوينتلا. |
Le MSPAS et l'IGSS ont reconduit leur accord afin que l'IGSS dispense des soins de santé primaire dans tout le département d'Escuintla, ce qui renforce les alliances stratégiques en matière de santé. | UN | وبناء على هذا الاتفاق، على المعهد توفير الرعاية الصحية الأولية لمقاطعة إسكوينتلا التي جرى تدعيم التحالف الاستراتيجي معها في مجال الصحة. |
Pendant les années 1995-1998, ce projet s'est concentré sur le domaine de la santé dans le secteur de santé de la municipalité de Santa Lucía Cotzumalguapa du département d'Escuintla. | UN | في الفترة الواقعة بين عامي 1995 و 1998، تعزز هذا المشروع في المنطقة الصحية في بلدية سانتا لوسيا كوتسومالغوابا بمقاطعة إسكوينتلا. |
Le 7 juillet 1994, à la ferme pénitentiaire de réinsertion " Canadá " d'Escuintla, le détenu José Eduardo Hernández Martínez aurait fait exploser une grenade à fragmentation, et de ce fait neuf détenus ont été blessés. | UN | وفي ٧ تموز/يوليه ٤٩٩١، قيل إن السجين خوسيه ادواردو هيرنانديز مارتينس قد فجر قنبلة يدوية في اصلاحية " كندا " في إسكوينتلا أدت الى جرح تسعة سجناء. |
Les 28 et 29 mai, il a été trouvé deux têtes d'homme sur les rives du Guacalate et, le 31 mai, deux cadavres décapités dans l'exploitation agricole d'Alsancía, à Escuintla, après quoi il a été établi que les têtes et les corps en question étaient ceux de Guzmán et de Castañeda. | UN | وفي 31 أيار/مايو وجدت جثتان مقطوعتا الرأس في مزرعة السانسيا، إسكوينتلا. وجرى التثبت من أن الرأسين والجسدين هما لغزمان وكاستينيادا. |
Le 17 juin, 78 des 144 détenus de la prison de haute sécurité d'Escuintla se sont évadés, dont certains accusés et condamnés pour des affaires ayant eu un impact social majeur. | UN | 52 - وفي 17 حزيران/يونيه، هرب 78 من بين 144 متهما من سجن إسكوينتلا ذي الاستحكامات الأمنية الشديدة كان من بينهم متهمون ومدانون في قضايا ذات تأثير اجتماعي كبير. |
Selon elles, les Patrullas de Autodefensa Civil (PAC), liées aux forces armées, sont responsables des attaques menées contre des organisations telles que la Fundación de Antropología Forense de Guatemala (FAFG), Casa Alianza, l'Association pour l'avancement des sciences sociales (AVANCSO) et l'Auxiliatura de la Procuraduría de Derechos Humanos à Escuintla. | UN | ويُزعم أن دوريات الدفاع المدني الذاتي، المرتبطة بالقوات المسلحة، مسؤولة عن شن هجمات على منظمات من قبيل مؤسسة الطب الشرعي الأنثروبولوجي في غواتيمالا، والبيت الاتحادي، ورابطة النهوض بالعلوم الاجتماعية، وفرع مكتب الدفاع عن حقوق الإنسان في إسكوينتلا. |
Au cours de l'année, des centres de ce type ont été établis dans les départements d'Escuintla, d'Alta Verapaz et de Baja Verapaz et le Ministère de l'Intérieur a incorporé dans son projet de budget le montant du financement, l'approbation du projet de budget 2009 par le Congrès de la République étant en attente. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الجارية، أُنشئت مراكز للرعاية الشاملة للنساء الناجيات من العنف في مقاطعات إسكوينتلا وألتا فيراباس وباخا فيراباس، وأدرجت وزارة الداخلية في مشروعها الأولي للميزانية المبالغ اللازمة للتمويل، ونحن ننتظر موافقة برلمان الجمهورية على المشروع الأولي لميزانية عام 2009. |
5. Constitution d'un Réseau local sur les thèmes < < Problématique hommes-femmes, santé et violence > > , composé de 30 sages-femmes dans la communauté de Santa Lucía Cotzumalguapa, Escuintla. | UN | 5 - تشكيل شبكة محلية للجنسانية والصحة والعنف، تتألف من 30 قابلة، في وحدة سانتا لوسيا كوتسومالغوابا المحلية بمقاطعة إسكوينتلا. |
Dans le prolongement des mesures de prévention et de diagnostic précoce du cancer du col de l'utérus, des équipements et matériels ont été fournis aux cliniques gynécologiques de quatre districts de santé, parmi lesquels Usumatlán et San Jorge (dans le Département de Zacapa), Gomera et Puerto de San José (dans le Département de Escuintla). | UN | 467 - ومن أجل الاستمرار في أنشطة الوقاية من سرطان عنق الرحم والتشخيص المبكر له، قُدّمت اللوازم والمعدات إلى عيادات أمراض النساء في أربع مناطق صحية، منها منطقتا أوسوماتلان وسان خورخه في مقاطعة ساكابا، ومنطقتا غوميرا وبويرتو ده سان خوسيه في مقاطعة إسكوينتلا. |
De son côté, l'Institut national de transformation agraire (INTA) a acheté, par l'intermédiaire du Fonds national pour la terre (FONATIERRA), une exploitation dans le département de Escuintla d'un montant de 8,5 millions de quetzales au profit de 360 rapatriés. | UN | وفي الوقت ذاته، قام المعهد الوطني للتحويل الزراعي (INTA)، من خلال الصندوق الوطني لﻷراضي (FONATIERRA)، بشراء مزرعة في مقاطعة إسكوينتلا بمبلغ ٥,٨ مليون كِتسال، لمساعدة ٠٦٣ عائدا. |
Une analyse plus poussée permet de constater que certains départements enregistrent un chiffre près de deux fois supérieur à la moyenne nationale; c'est le cas de Chiquimula, avec 91 homicides pour 100 000 habitants, et du département de Guatemala avec 87 homicides pour 100 000 habitants. Viennent ensuite Escuintla (77), Izabal (74), Petén (71) et Santa Rosa (71). | UN | ويكشف تحليل مفصل أن بعض المقاطعات سجلت معدلاً مضاعفاً مرتين تقريباً مقارنة بالمعدل الوطني، كما في حالة تشيكيمولا، بمعدل 91 جريمة قتل لكل 000 100 نسمة، ومقاطعة غواتيمالا، بمعدل 87 جريمة، وتتبعهما في ترتيب نزولي مقاطعات إسكوينتلا (77)، وإيزابال (74)، وبيتين (71) وسانتا روزا (71). |
Escuintla et Santa Rosa, deux départements voisins du sud, sont des zones de transit toujours plus liées à la dynamique de l'agglomération urbaine de la capitale (voir dans l'annexe le tableau 50, Nombre d'homicides et taux pour 100 000 habitants, 1995-2009; et le graphique 12, Nombre d'homicides pour 100 000 habitants, 1995-2006). | UN | وأما مقاطعتي إسكوينتلا وسانتا روزا، وهما مقاطعتان جنوبيتان متجاورتان، فقد ازداد تضررهما من الامتداد الحضري لمدينة غواتيمالا باعتبارهما منطقتي عبور (انظر المرفق، الجدول 50، عدد جرائم القتل والمعدل لكل 000 100 شخص، الفترة 1995-2009، الرسم البياني 12، معدلات القتل لكل 000 100 نسمة، الفترة 1995-2006). |
100. L'analyse des taux d'agression par département montre qu'une fois de plus le département de Guatemala connaît la situation la plus grave, avec des chiffres deux fois supérieurs à la moyenne nationale, soit 500 faits délictueux pour 100 000 habitants, suivi par les départements d'Escuintla (359), Sacatepéquez (358), Zacapa (239), Chiquimula (271) et Izabal (223). | UN | 100- ويبين تحليل معدلات ضحايا الجرائم بحسب المقاطعة، مرة أخرى، أن الوضع في مقاطعة غواتيمالا هو الأخطر، إذ بلغ معدل الأعمال الإجرامية المسجل فيها 500 عملية لكل 000 100 نسمة، وهو معدل أعلى بكثير من ضعف المعدل الوطني وتليها إسكوينتلا (359) وساكاتيبيكيس (358) وزاكابا (239) وتشيكيمولا (271) وإيزابال (223). |
On peut citer comme exemple les programmes de formation destinée à des membres de la police civile et militaire ainsi que de la police de la route à Escuintla (Guatemala) et à Boca Chica (République dominicaine) pour lutter contre le harcèlement de groupes de populations, ainsi que la création d'un observatoire national du respect des droits de l'homme des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres à Saint-Domingue. | UN | وتشمل الأمثلة برامج التدريب لممثلي الشرطة المدنية الوطنية، والشرطة العسكرية وشرطة المرور المحلية في إسكوينتلا (غواتيمالا) وبوكا شيكا (الجمهورية الدومينيكية) للتصدي لمضايقات الفئات الرئيسية من السكان، وإنشاء مرصد وطني لرصد احترام حقوق الإنسان للسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسانية في سانتو دومينغو. |