Depuis qu'il a été créé, le Comité consultatif apporte sa modeste contribution aux buts et aux objectifs relevant de sa compétence. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية في السنوات التي انقضت على إنشائها، إسهامها المتواضع في اﻷهداف التي تدخل في نطاق اختصاصها. |
Son gouvernement continuera de faire sa modeste contribution en fournissant du personnel aux forces de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وأضاف إن حكومة بلده ستواصل إسهامها المتواضع بالأفراد في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Engagé en faveur de la coopération industrielle internationale, le Congo va continuer d'apporter sa modeste contribution à une meilleure efficacité de l'ONUDI. | UN | وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي. |
Depuis 1994, l'Afrique du Sud a apporté sa modeste contribution au règlement des conflits sur le continent africain. | UN | ومنذ 1994، قدمت جنوب أفريقيا إسهامها المتواضع في تسوية الصراعات في القارة الأفريقية. |
Mon gouvernement a apporté sa modeste contribution aux mesures de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Au début de ce nouveau millénaire, l'Albanie, qui est un pays souverain et épris de paix, est résolue à apporter sa modeste contribution aux activités menées par la communauté des États Membres de l'ONU pour promouvoir la paix, la stabilité, la sécurité et la prospérité économique. | UN | وفي بداية الألفية الجديدة، فإن ألبانيا، البلد ذا السيادة والمحب للسلام، ملتزمة بتقديم إسهامها المتواضع في أنشطة مجتمع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل سلام أكبر واستقرار وأمن وازدهار اقتصادي. |
C'est pour cette raison, et pour apporter sa modeste contribution à l'avenir, que mon gouvernement décidé récemment de créer un centre national de formation pour les opérations de maintien de la paix, afin de faciliter une participation continue et active à ces opérations. | UN | ولهذه الأسباب، وبغية أن تقدم إسهامها المتواضع في المستقبل، قررت حكومة بلادي مؤخرا إنشاء مركز تدريب وطني لحفظ السلام لتسهيل مشاركتها المتواصلة والفعالة في هذه العمليات. |
De cette manière, le Burundi aura donné sa modeste contribution à la réalisation de l'objectif primordial de l'Organisation, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونأمل أن نحقق السلم العادل المستدام وبهذا يمكن لبوروندي أن تقدم إسهامها المتواضع في تحقيق الهدف الرئيسي لهذه المنظمة وتحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Elle apporte sa modeste contribution aux multiples actions entreprises par les institutions spécialisées des Nations Unies et oeuvre inlassablement contre toutes formes de discriminations d'ordre racial, ethnique, politique et religieux. | UN | وهي تقدم إسهامها المتواضع في الجهود المتعددة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعمل بلا كلل على مكافحة كل أشكال التمييز العنصري واﻹثني والسياسي والديني. |
Au sein de cette auguste instance, le Venezuela s'est distingué par l'appui constant qu'il a apporté à la cause de la paix universelle et par sa modeste contribution à toutes les initiatives en faveur de la justice et de la paix. | UN | وفي المحافل الدولية تميزت فنزويلا بدعمها الثابت للسلام العالمي، وقدمت دائما إسهامها المتواضع في أية مبادرة لصالح العدالة والسلام. |
Pour sa part, la Malaisie continuera d'apporter sa modeste contribution au-delà de son assistance bilatérale à la Palestine, ainsi que son appui indéfectible au peuple palestinien et sa solidarité avec lui dans sa juste lutte pour avoir sa propre patrie. | UN | وماليزيا، فيما يخصهــا، ستستمر فــي تقديـم إسهامها المتواضع لفلسطين، فيما يتجاوز مساعدتها الثنائية، اتساقا مع دعمها المتواصل للشعب الفلسطيني وتضامنها معه في كفاحه العادل في سبيل إقامة وطن خاص به. |
La Guinée-Bissau est disposée à apporter sa modeste contribution à la recherche de solutions à ce problème. | UN | وأعربت عن استعداد غينيا - بيساو لتقديم إسهامها المتواضع في التماس حلول لهذه المشكلة. |
Au fil des années, le CCJAA a apporté sa modeste contribution à la réalisation des buts et des principes relevant de sa sphère de compétence. | UN | لقد قدمت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية عبر السنين إسهامها المتواضع من أجل تحقيق اﻷغراض والمبادئ المتصلة بمجال اختصاصها. |
En coopérant activement avec la Commission préparatoire et d'autres pays, la Mongolie s'efforce d'apporter sa modeste contribution à l'entrée en vigueur progressive du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتتعاون منغوليا بنشاط مع اللجنة التحضيرية، ومع بلدان أخرى، من أجل تقديم إسهامها المتواضع في مسار تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Sur le plan international, par le biais d'une participation robuste et constructive, l'Érythrée entend apporter sa modeste contribution à la paix, la sécurité, la justice et l'équité dans le monde, ainsi qu'à la protection et à l'amélioration de l'environnement face aux changements qui mettent en péril la survie même de l'humanité. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تسعى إريتريا، من خلال المشاركة الفعالة، لأن تقدم إسهامها المتواضع في السلام العالمي والأمن والعدالة والإنصاف، وفي حماية وتعزيز البيئة لمواجهة التغيرات التي تهدد بقاء البشرية ذاته. |
Épris de paix et avec la volonté de coopérer avec tous les autres États sans exclusive, le Burkina Faso ne manquera pas d'apporter sa modeste contribution à l'édification de cette œuvre commune. | UN | وإذ يدفع السلام بوركينا فاسو وتحفزها إرادة التعاون مع جميع الدول دون استثناء، فهي لن تقصّر في تقديم إسهامها المتواضع في هذا الجهد المشترك. |
La Mongolie s'efforce d'apporter sa modeste contribution à la promotion de cette cause en renforçant son statut d'État non doté d'armes nucléaires et en encourageant la création de telles zones en divers endroits du monde. | UN | وتبذل منغوليا أقصى جهدها لتقديم إسهامها المتواضع في هذه القضية بتدعيم مركزها كبلد خال من الأسلحة النووية ومساندة إنشاء هذه المناطق في شتى أنحاء العالم. |
Il suit avec un grand intérêt l'évolution de la situation politique internationale et s'emploie à apporter sa modeste contribution aux efforts de la communauté internationale dans le règlement des conflits, notamment en Afrique. | UN | وهي تتابع باهتمام كبير تطورات الوضع السياسي الدولي وتعمل على تقديم إسهامها المتواضع في جهود المجتمع الدولي لتسوية الصراعات، خاصة في أفريقيا. |
Compte tenu des nouvelles menaces et des nouveaux défis qui naissent des conflits, des stéréotypes et des préjugés religieux, l'Albanie peut offrir sa modeste contribution au règlement des conflits en offrant le modèle réussi de la société albanaise. | UN | ونظرا للتهديدات والتحديات الجديدة النابعة من الصراعات والقوالب النمطية والتعصب بين الأديان، تستطيع ألبانيا أن تقدم إسهامها المتواضع في حل الصراعات وذلك بتشاطر نموذج المجتمع الألباني الناجح. |
Conscient de la tâche qui reste à accomplir, le Burkina Faso réaffirme sa volonté de coopérer avec les autres États, en continuant à apporter sa modeste contribution à l'édification d'une société internationale de paix. | UN | وتؤكد بوركينا فاسو من جديد، إدراكا منها لما ينتظرنا من أعمال، استعدادها للتعاون مع الدول الأخرى في مواصلة تقديم إسهامها المتواضع في بناء مجتمع دولي يقوم على السلام. |