À cette fin, le Gouvernement a adopté une politique de partenariat public-privé afin de faciliter la contribution du secteur privé. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص. |
la contribution du secteur financier à une croissance durable et profitable à tous, assortie d'une protection sociale, était pour le moins discutable. | UN | وأصبح إسهام القطاع المالي في النموّ المستدام الشامل للحماية الاجتماعية مثار تساؤلات كبيرة. |
la contribution du secteur extérieur à la croissance a chuté et, dans certains pays, est devenue négative; la croissance de l’investissement fixe s’est ralentie. | UN | فقد انخفض إسهام القطاع اﻷجنبي في النمو بل تحوﱠل، في بعض البلدان، إلى إسهام سلبي: إذ تباطأ نمو الاستثمار الثابت. |
L'existence d'un tel cadre déterminait largement la contribution du secteur privé au développement durable. | UN | وذكر أنَّ إسهام القطاع الخاص في التنمية المستدامة يتوقَّف إلى حدٍّ بعيد على وجود إطار من هذا القبيل. |
Les conditions préalables à un renforcement de la participation du secteur privé à la gestion durable des terres sont examinées | UN | تناول شروط زيادة إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي |
La Conférence des Parties adopte une décision sur la participation du secteur privé à la gestion durable des terres | UN | اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي |
Aussi, la contribution du secteur industriel au produit national brut syrien s'accroît et permettra de stimuler les exportations. | UN | وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته. |
En bref, même si l'on tient compte du fait que les intentions des gouvernements ne sont pas nécessairement suivies d'effet et que les perspectives économiques sont toujours incertaines, la contribution du secteur public au fléchissement de l'épargne dans les pays industrialisés devrait s'atténuer. | UN | وباختصار، بالرغم من أن نوايا الحكومات قد لا تتحقق والتوقعات الاقتصادية غير مؤكدة دائما، فإن إسهام القطاع الحكومي في إضعاف الادخار في البلدان الصناعية يرجح أن تخف حدته. |
3.3 la contribution du secteur privé au développement du microfinancement | UN | ٣-٣ إمكانات إسهام القطاع الخاص في تنمية التمويل الصغير |
Elles ont noté l'importance de la contribution du secteur privé au financement de la réalisation des objectifs du développement durable et des réformes intérieures nécessaires, tout en rappelant le rôle moteur joué par le secteur public notamment par l'aide publique au développement (APD). | UN | ولاحظت الوفود أهمية إسهام القطاع الخاص في تمويل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة والإصلاحات المحلية الضرورية، مع تشديدها على استمرار الدور القيادي للقطاع العام، بوسائل تشمل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Du point de vue de la main-d'œuvre, la contribution du secteur agricole à l'emploi est tombée de 73,4 % environ en 1970 à 35,5 % en 1990 et à environ 30,5 % en 2004 en selon les résultats de l'enquête effectuée en 2004. | UN | ومن جانب القوى العاملة انخفض إسهام القطاع الزراعي في التشغيل من نحو 73.4 في المائة في عام ١٩٧٠ إلى 35.5 في المائة في عام ١٩٩٠ وإلى نحو 30.5 في المائة وفقا لنتائج التعداد السكاني ٢٠٠٤. |
L'élément de programme C.1.2 prévoit un ensemble de services connexes devant permettre d'améliorer la contribution du secteur privé à la réduction de la pauvreté par le biais d'un développement industriel durable. | UN | يوفِّر هذا المكوِّن البرنامجي مجموعة خدمات مترابطة لتعزيز إسهام القطاع الخاص في الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, | UN | وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ يشدد على أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
la contribution du secteur pétrolier aux recettes de l'État dépasse les 80 % et constitue ainsi une des principales sources de ressources pour les programmes gouvernementaux, dont la stratégie de lutte contre la pauvreté, présentée ici. | UN | ويتجاوز إسهام القطاع النفطي في الضرائب التي تحصلها الدولة 80 في المائة ويشكل أحد المصادر الرئيسية للموارد المخصصة للبرامج الحكومية، ومنها استراتيجية الحد من الفقر، المذكورة في هذا التقرير. |
Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous les auspices des Nations Unies dans les domaines économique, social et connexes, | UN | وإذ يـؤكد أهمية إسهام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Jusqu'à présent, l'examen de la contribution du secteur privé à la stabilité économique et financière internationale a surtout visé à impliquer le secteur privé dans la résolution des crises. | UN | ومن ثم، تركزت أساسا المناقشة حول إسهام القطاع الخاص في الاستقرار الاقتصادي والمالي الدولي على " إشراكه " في تسوية الأزمات. |
Note de synthèse sur la participation du secteur privé à la gestion durable des terres Risques/hypothèses | UN | إعداد مذكرة عن مفهوم إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي |
la participation du secteur public à la conception et à la mise en oeuvre des codes de conduite des entreprises apparaît de nouveau comme une solution acceptable pour en assurer la diffusion la plus large possible. | UN | 17 - وبرز من جديد إسهام القطاع العام في وضع مدونات سلوك للشركات وتطبيقها كخيار مقبول توخياً لتعميمها ودعمها على نطاق أوسع. |