"إشارة إلى المادة" - Translation from Arabic to French

    • une référence à l'article
        
    • un renvoi à l'article
        
    • se référant à l'article
        
    • se référer à l'article
        
    • mention de l'article
        
    Il a proposé d'ajouter une référence à l'article 4 qui traitait des critères. UN واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء.
    Cette politique contient une référence à l'article 10 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وتتضمن السياسة العامة إشارة إلى المادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Si l'on décide d'insérer une référence à l'article 17, le Rapporteur devrait inclure une observation supplémentaire sur l'article 25 pour empêcher les gouvernements de se prévaloir de l'observation générale pour limiter la liberté d'expression. UN فإذا تقرر إدراج إشارة إلى المادة 17 فينبغي أن يدرج المقرر تعليقاً إضافياً على المادة 25 ليمنع استغلال التعليق العام من جانب الحكومات في تحديد حرية التعبير.
    À chaque fois, figure un renvoi à l'article pertinent du Protocole II modifié. UN ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل.
    La Commission a reporté une décision finale sur cette la question et, sous réserve de l'insertion d'un renvoi à l'article 21 dans l'article 7, elle a approuvé l'article 7 quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وأرجأت اللجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة مع مراعاة ادراج إشارة إلى المادة 21 في المادة 7، وأقرت المادة 7 من حيث المضمون وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    611. se référant à l'article 5 de la Convention, les représentants ont énuméré, parmi les droits de l'homme fondamentaux consacrés dans la Constitution de 1979, ceux dont l'exercice n'avait pas été suspendu par le gouvernement militaire. UN ٦١١ - وفي إشارة إلى المادة ٥ من الاتفاقية، عدد الممثلون حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ والتي لم يعلق العمل بها في ظل الحكم العسكري.
    En Allemagne, toute demande doit se référer à l'article 4 de la Constitution. UN وفي ألمانيا، يجب أن تتضمن الطلبات إشارة إلى المادة 4 من الدستور.
    29. M. O'Flaherty dit partager cette préoccupation et est disposé à insérer une référence à l'article 17. UN 29- السيد أوفلاهرتي قال إنه يشعر بقلق مماثل، وإنه على استعداد لإدراج إشارة إلى المادة 17.
    Il a par ailleurs été décidé d'insérer une référence à l'article 17. UN وتقرر أيضاً إدراج إشارة إلى المادة 17.
    Compte tenu par ailleurs des vives critiques que le Comité a récemment formulées à l'encontre d'un certain nombre de pays s'agissant de la traite d'êtres humains, M. Yalden propose d'inclure aussi dans cette dernière phrase une référence à l'article 8 du Pacte. UN ونظراً من جهة أخرى إلى الانتقادات الشديدة التي وجهتها اللجنة مؤخراً إلى عدد من البلدان فيما يخص الاتجار بالبشر، اقترح السيد يالدين أن تضاف إشارة إلى المادة 8 من العهد في هذه الجملة الأخيرة أيضاً.
    Par ailleurs, il serait utile d'inclure également dans le rapport annuel un paragraphe concernant l'article 7 et comportant une référence à l'article 10. UN وأضاف من جهة أخرى أنه قد يكون من المفيد أن تدرج أيضاً في التقرير السنوي فقرة تتعلق بالمادة 7 وتتضمن إشارة إلى المادة 10.
    Nous avons donc souhaité ajouter au préambule de la Convention une référence à l'article 15 du Protocole II aux Conventions de Genève, qui porte sur la protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    La Belgique s'interroge dès lors sur l'opportunité d'inclure dans la déclaration une référence à l'article VII de la Convention de New York étant donné que le recours à ce dernier article dans le présent contexte présuppose une mise à l'écart de l'article II de la Convention. UN وبناء على ما تقدم، تشك بلجيكا في استصواب تضمين الإعلان إشارة إلى المادة السابعة من اتفاقية نيويورك، لأن اللجوء إلى هذه المادة في هذا السياق يفترض مقدّما تنحية المادة الثانية من الاتفاقية.
    Elle fait part de ses réserves à propos de l'ajout d'une référence à l'article 24 parce que ses dispositions ne se rapportent pas directement à l'article 19. UN 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19.
    126. M. KLEIN propose d'ajouter un renvoi à l'article 2 du Pacte. UN ٦٢١- السيد كلاين: اقترح إدراج إشارة إلى المادة ٢ من العهد.
    Par conséquent, pour renseigner les États sur la manière de traiter la question, le paragraphe 57 devrait contenir un renvoi à l'article l8, le contenu du paragraphe 57 actuel étant déplacé dans la section relative à l'article 18. UN لذا، ولغرض إبلاغ الدول بالكيفية التي ستتم بها معالجة هذه المسألة، لربما ينبغي أن تتضمن الفقرة 57 إشارة إلى المادة 18، وأن تُنقل الفقرة 57 الحالية إلى الفرع الذي يغطي المادة 18.
    On a émis l'avis qu'il fallait ajouter un renvoi à l'article 20 de la Convention de Vienne de 1978 car la notification de succession était un mode d'expression du consentement à être lié par un traité UN 93 - اقترح أن تدرج في سائر النص إشارة إلى المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 باعتبار أن إشعار الخلافة في المعاهدة يعتبر وسيلة الإعراب عن الموافقة على الالتزام بها.
    114. On s'est demandé si un renvoi à l'article 29-4 a) devrait être ajouté à l'article 33-6 de la Loi type. UN 114- أُثير تساؤل عمّا إذا كان ينبغي إضافة إشارة إلى المادة 29 (4) (أ) في المادة 33 (6) من القانون النموذجي.
    611. se référant à l'article 5 de la Convention, les représentants ont énuméré, parmi les droits de l'homme fondamentaux consacrés dans la Constitution de 1979, ceux dont l'exercice n'avait pas été suspendu par le gouvernement militaire. UN ٦١١ - وفي إشارة إلى المادة ٥ من الاتفاقية، عدد الممثلون حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ والتي لم يعلق العمل بها في ظل الحكم العسكري.
    Mme Bailey, se référant à l'article 10 de la Convention, dit que le Comité se félicite de ce qu'a fait l'État partie concernant la mise en place d'un système d'éducation primaire et secondaire obligatoire et la réalisation d'un taux élevé d'instruction de la population. UN 8 - السيدة بايلي: قالت في إشارة إلى المادة 10 من الاتفاقية إن اللجنة ترحب بإنجازات الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعليم الإلزامي الابتدائي والثانوي وارتفاع المعدل العام لمحو الأُمية.
    Mme Arocha Dominguez, se référant à l'article 12 de la Convention, dit qu'en dépit des mesures positives prises pour améliorer la santé des femmes, il reste quelques domaines préoccupants. UN 15 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت في إشارة إلى المادة 12 من الاتفاقية إنه على الرغم من الخطوات الإيجابية التي اتُخذت لتحسين صحة المرأة، لا تزال هناك بعض الشواغل.
    Au lieu de chercher à créer ce que M. Kälin a appelé une nouvelle catégorie de sous-dérogations, il serait préférable de se référer à l'article 4. UN وقال إنـه بدل السعي لإنشاء ما أسمـاه السيد كالين فئة جديدة من التقيـيدات الجزئيـة فهو يفضل إيـراد إشارة إلى المادة 4.
    f) Fait mention de l'article 9 de la Convention (par. 13); UN (و) يتضمن إشارة إلى المادة 9 من الاتفاقية (الفقرة 13)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more