"إشارة الى" - Translation from Arabic to French

    • référence à
        
    • référence au
        
    • une référence aux
        
    • également question
        
    • fait mention
        
    • mentionner
        
    • faire mention
        
    • une mention de
        
    Malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le groupe de travail intergouvernemental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    En conséquence, il a été suggéré de supprimer toute référence à l'article 24 dans cet article. UN ومن ثم، فقد اقترح أن يحذف منها ما ورد بها من إشارة الى المــادة ٢٤.
    Les annexes font partie intégrante de l'Accord et, sauf dispositions contraires express, toute référence à l'Accord ou à l'une quelconque de ses parties renvoie également aux annexes qui s'y rapportent. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، وما لم ينص صراحة على خلاف ذلك فإن اﻹشارة الى هذا الاتفاق أو الى أحد أجزائه تتضمن إشارة الى المرفقات المتصلة به.
    L'absence dans le projet d'articles de toute référence au principe de la mise en commun des avantages recueillis en aval est une lacune qui inspire de l'inquiétude au Canada. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    Il a été suggéré d'ajouter une référence aux droits de l'homme et aux normes des Nations Unies en matière de justice pénale et d'application des lois. UN وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    Il est également question du programme dans la trentième édition du manuel intitulé Études à l’étranger (1996/1997) publié par l’UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة الثلاثين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٦-١٩٩٧(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    127. Un certain nombre de délégations ont proposé qu'il soit fait mention de la Conférence de Dublin de 1991 au paragraphe 19.9. UN ١٢٧ - اقترح عدد من الوفود ادراج إشارة الى مؤتمر دبلن لعام ١٩٩١ في الفقرة ١٩-٩.
    De plus, le projet de résolution ne fait aucune référence à d'autres instruments existants, tels que le Traité de Tlatelolco. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار لا يتضمن إشارة الى صكوك قائمة أخرى، مثل معاهدة تلاتيلولكو.
    Les annexes font partie intégrante de l'Accord et, sauf dispositions contraires express, toute référence à l'Accord ou à l'une quelconque de ses parties renvoie également aux annexes qui s'y rapportent. UN تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، وما لم ينص صراحة على خلاف ذلك فإن اﻹشارة الى هذا الاتفاق أو الى أحد أجزائه تتضمن إشارة الى المرفقات المتصلة به.
    i) Ajouter une référence à la coordination et au suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; UN ' ١ ' تضاف إشارة الى تنسيق ومتابعة إعلان وبرنامج عمل بيجين؛
    ii) Ajouter une référence à la coordination avec le Centre pour les droits de l'homme et ses mécanismes pertinents tels que le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes; UN ' ٢ ' تضاف إشارة الى التنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان وآلياته ذات الصلة، التي من قبيل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛
    D'autres ont préconisé de remplacer le texte de ce paragraphe par une simple référence à la Déclaration de Vienne et à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الاستعاضة عن نص الفقرة بمجرد إشارة الى إعلان فيينا واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Sans faire référence à l'Article 50, il précisait que les difficultés concernaient en particulier les transports, les communications, l'emmagasinage de combustibles et les produits de substitution pour certaines denrées de base. UN وعلى الرغم من أن المذكرة لم تتضمن أية إشارة الى المادة ٥٠، فإن الصعوبات التي أبلغت عنها زامبيا كانت تتعلق بوجه خاص بالنقل والاتصالات وتخزين الوقود واﻹمدادات البديلة لعدد من السلع اﻷساسية.
    Toute référence au Traité renvoie également aux Annexes du Traité, au Protocole et aux Annexes du Protocole. UN وأي إشارة الى هذه المعاهدة تشمل مرفقي هذه المعاهدة والبروتوكول ومرفقي البروتوكول.
    Toute référence au Traité renvoie également aux Annexes du Traité, au Protocole et aux Annexes du Protocole. UN وأي إشارة الى هذه المعاهدة تشمل مرفقي هذه المعاهدة والبروتوكول ومرفقي البروتوكول.
    La version anglaise ne fait aucune référence au Secrétaire général, contrairement à la version chinoise. UN فالنص الانكليزي لا يتضمن أية إشارة الى اﻷمين العام، في حين أن النص الصيني يتضمن ذلك.
    On a émis l'idée que l'article 22 n'était pas exhaustif et que l'on pourrait y inclure une référence aux débouchés commerciaux et industriels et à l'éducation. UN وأشير الى أن المادة ٢٢ ليست شاملة ويمكن أن تتضمن إشارة الى الفرص التجارية والتعليم.
    g) Paragraphe 5.7 e) : Ajouter une référence aux gouvernements; UN )ز( الفقرة ٥-٧ )ﻫ(: تضاف إشارة الى الحكومات؛
    Il est également question du programme dans la vingt-septième édition du manuel intitulé Études à l'étranger (1992/1993/1994) publié par l'UNESCO. UN وترد إشارة الى البرنامج في الطبعة السابعة والعشرين للكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " )١٩٩٢/١٩٩٣/١٩٩٤(، الذي قامت بنشره منظمة اﻷمم المتحدة للتربيـة والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    De toute évidence, les cinq îles susmentionnées sont donc situées dans nos propres eaux territoriales, d'autant plus qu'il n'est pas fait mention, dans ladite disposition, des frontières divisant clairement la zone de contrôle entre les deux parties. UN ويشير ذلك بوضوح الى أن الجزر الخمس المذكورة أعلاه تقع في مياهنا الاقليمية، ولا توجد أية إشارة الى حدود تفصل بوضوح منطقة السيطرة بين الطرفين.
    Il conviendrait par exemple de mentionner l'insuffisance des ressources financières et l'importance de la mobilisation des ressources, le transfert de technologie et le problème de la dette extérieure. UN فمثلا، ينبغي إيراد إشارة الى عدم كفاية الموارد المالية، وأهمية تعبئة الموارد ونقل التكنولوجيا ومشكلة الدين الخارجي.
    Le Gouvernement brésilien jugeait aussi important de faire mention de l'éducation dans cette liste, conformément aux articles 15 et 16 du projet. UN كما ترى الحكومة من اﻷهمية بمكان أن تدرج إشارة الى مجال التعليم في هذه القائمة بما يتمشى مع المادتين ٥١ و٦١ من المشروع.
    b) Dans le nouveau paragraphe 32.14, il convient d'ajouter à la fin du paragraphe une mention de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; UN )ب( في الفقرة الجديدة ٢٣ - ٤١، ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة إشارة الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more