"إشتقت" - Translation from Arabic to French

    • me manque
        
    • me manques
        
    • manqué
        
    • me manquez
        
    • me manquait
        
    • me manquent
        
    • m'ennuie
        
    • m'as
        
    • te manque
        
    Ça me manque. Impossible de faire la sieste au boulot. Open Subtitles إشتقت إلى القيلولة، لا يعرفون قيمة القيلولة في العمل
    Tu es la raison pour laquelle je joue encore et ça me manque tellement. Open Subtitles أنت السبب الذي يجعلني ألعب مجدداً وقد إشتقت لذلك كثيراً
    Tu es ma meilleure amie, et tu me manques énormément. Open Subtitles أنتِ صديقتي المفضلة ولقد إشتقت لكِ كثيراً.
    Tu m'as manqué. Et la personne que j'étais avec toi. Open Subtitles إشتقت إليكِ إشتقت للشخص الذي كنت عليه معكِ
    Vous me manquez les jeunes. Venez quand vous voulez, OK ? Open Subtitles لقد إشتقت إليكما أيها الشباب تعاليا إلى البيت في أي وقت
    Je n'ai pas réalisé combien ça me manquait. Donc merci. Open Subtitles لم أدرك كم إشتقت لذلك، لذا شكرًا لك.
    Les doux baisers de fille me manquent vraiment. Open Subtitles لقد إشتقت حقاً إلى قبلاتي الجميلة مع البنات.
    Mes papas me manque aussi, mais j'ai l'impression qu'à chaque fois qu'on rentre à la maison, ça me rend triste et c'est comme si on allait pas de l'avant, tu vois? Open Subtitles إشتقت إلى أبواي أيضاً، لكن فقط أشعر أنه كل مرة نعود إلى المنزل، أشعر بالحزن وكأننا لا نتقدم إلى الأمام، أتعلم؟
    L'université, c'est sympa, mais cette ville me manque. Open Subtitles مدرسة غراند ممتعه ولكن , بالفعل إشتقت إلى هذه المدينة
    Vous savez, en fait, cet endroit me manque. Open Subtitles تعلمون،في الحقيقة إشتقت لهذا المكان كثيرا
    - Tu me manques, maman. - Tu me manque aussi, mon chéri. Open Subtitles ـ إشتقت لكِ، ماما ـ وانا أيضاً ، ياعزيزي
    Même si je n'avais que cinq ans, cette période me manque. Open Subtitles حتى لو أنني كنت في الخامسة . إشتقت لهذا
    Mais j'essaie de changer, vraiment... et tu me manques. Open Subtitles لكنّي أحاول أن لا أكون كذلك، إشتقت إليكِ.
    Tu sais que je rentrerai bientôt, mon bébé. Tu me manques. Open Subtitles تعلمين ، سآتي قريباً ياصغيرتي ، إشتقت لكِ
    - Ma chérie, tu me manques tellement. - Maman, tu peux... Je te rappelle dans une minute. Open Subtitles لقد إشتقت لك كثيراً أمى , هلا إنتظرت هناك شخص آخر على الخط
    Tu m'as manqué, mais c'était une mauvaise idée de se voir ici. Open Subtitles بقدر ما إشتقت لك، كانت فكرة سيئة، اللقاء هنا
    Tu m'a beaucoup manqué et si je pouvais entrer une seconde... Open Subtitles لقد إشتقت لكِ كثيراً ..و لو أستطيع أن أدخل لثانية فقط
    T'ai-je vraiment manqué... pendant mon absence ? Open Subtitles ‫هل إشتقت إليّ بالفعل ‫عندما كنت بعيداً؟
    Vous me manquez tant, toi et tous les gosses... c'est à en crever! Open Subtitles غلوريا لقد إشتقت إليك و للعائلة كثيراً لدرجة كبيرة
    A 16 ans, je suis revenu et je suis resté ça me manquait, l'odeur, travailler sur l'eau Open Subtitles و لكنى عدت عندما كنت فى السادسة عشرة و لم أغادر بعدها لقد إشتقت إليها لقد إشتقت لرائحتها
    Mais ils me manquent vraiment, maintenant. Open Subtitles لكن أتعلمون؟ إشتقت لهم فعلاً الآن
    -Ça va. Je m'ennuie de vous les gars, mais ça va. Open Subtitles لقد إشتقت إليكم , و أنا بخير
    Mais ça te manque trop. Open Subtitles لكن يجب أن تعترف لقد إشتقت لهذا نوعاً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more