"إشراك الدول" - Translation from Arabic to French

    • participation des États
        
    • associer les États
        
    • engager les États
        
    • mobiliser les États
        
    • engagement des États
        
    • faire participer les États
        
    • avec les États
        
    • engagement de tous les États
        
    • que les États
        
    • engager le États
        
    Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    Les participants ont engagé instamment le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination à assurer la participation des États Membres à l'application de ses recommandations; UN وحثّ المشاركون مجلس الرؤساء التنفيذيين على كفالة إشراك الدول الأعضاء في وضع التوصيات.
    Elle note qu'il importe d'associer les États riverains des couloirs menant aux détroits et les principaux utilisateurs de ces détroits. UN ويقرّ أيضا بأهمية إشراك الدول المجاورة للمداخل المؤدية إلى المضائق والمستخدمين الرئيسيين لها.
    Les États parties au Traité doivent trouver un moyen d'engager les États non parties dotés d'armes nucléaires dans les discussions sur le désarmement; fondamentalement, l'exclusion des États non parties sape les efforts collectifs dans le sens d'un désarmement nucléaire total. UN ويتعين على الدول الأطراف في المعاهدة أن تجد سبيلا إلى إشراك الدول غير الأطراف والتي لها قدرات في مجال الأسلحة النووية في مناقشات نزع السلاح؛ فاستبعادها يقوض بصورة أساسية الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Par conséquent, l'une des toutes premières priorités du Représentant spécial sera de continuer à mobiliser les États Membres à cette fin. UN وبناء على ذلك، ستكون مواصلة إشراك الدول الأعضاء أولويةً محوريةً بالنسبة للممثل الخاص من أجل كفالة الحصول على دعم واسع النطاق وضمان تضافر الجهود للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'Assemblée a pris note de l'importance de l'engagement des États non parties à tous les niveaux, y compris au plus haut niveau. UN وأشار الاجتماع إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف وجميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité de faire participer les États Membres aux travaux du CCSI par l'intermédiaire des missions permanentes. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال لجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Ils poursuivront néanmoins le dialogue avec les États dotés de l'arme nucléaire afin de nous approcher de l'objectif visé par le projet de résolution, que ce soit à la Première Commission ou dans le cadre du TNP. UN وستواصل هذه الدول رغم ذلك إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية إحراز تقدم باتجاه تحقيق الهدف المنصوص عليه في القرارين، سواء في اللجنة الأولى أو في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: engagement de tous les États dotés d'armes nucléaires, dès qu'il y aura lieu, dans un processus aboutissant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    Dans son rapport sur l'évaluation, présenté lors de la 38e session du Conseil du commerce et du développement, le Comité du programme et de la coordination a félicité la CNUCED pour la qualité de ses mécanismes d'évaluation, qui prévoient la participation des États Membres UN وأثنت لجنة البرنامج والتنسيق في تقريرها المتعلق بالتقييم بالدورة الثامنة والثلاثين على الأونكتاد بشأن آلياته التقييمية التي تضمنت إشراك الدول الأعضاء.
    Elle a réaffirmé que le plan général devait aider à mieux prévoir les ressources nécessaires pour l'exercice biennal suivant, favoriser une plus grande participation des États Membres au processus budgétaire et faciliter ainsi la réalisation d'un accord aussi large que possible sur le budget-programme. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أن المخطط ينبغي أن يؤدي إلى تحسين امكانية التنبؤ بالموارد المطلوبة لفترة السنتين التالية، وأن يشجع على زيادة إشراك الدول اﻷعضاء في عملية الميزانية، فيسهل بذلك الاتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن الميزانية البرنامجية.
    participation des États dotés d'armes nucléaires UN إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Les mécanismes multilatéraux mis en place à cet égard devront être aussi ouverts que possible, et notamment permettre la participation des États possédant des armes nucléaires. UN ويجب أن تكون العمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي شاملة قدر الإمكان، لا سيما من خلال إشراك الدول التي تملك الأسلحة النووية.
    Je me réjouis à la perspective d'associer les États Membres à cette réflexion. UN وأنا أتطلع إلى إشراك الدول الأعضاء في هذا الجهد.
    La délégation japonaise soutient l'approche du Secrétariat qui vise à associer les États Membres à l'examen de la stratégie de l'appui aux missions. UN وأعرب عن تأييد وفده لنهج الأمانة العامة في إشراك الدول الأعضاء في استعراض استراتيجية الدعم الميداني.
    Par prudence, la Commission pourrait envisager d'associer les États et d'autres organisations intéressées, intergouvernementales et non gouvernementales, à la décision d'entreprendre ou non l'exercice. UN ويبدو من الحكمة أن تنظر اللجنة في إشراك الدول والمنظمات المختصة الحكومية الدولية وغير الحكومية في اتخاذ قرار المضي في هذه العملية.
    Lors de la séance, les participants ont mis en lumière la situation particulière des femmes victimes de disparition forcée ou proches de personnes disparues et examiné les moyens d'engager les États à en tenir compte dans les rapports qu'ils sont tenus de soumettre. UN وخلال الاجتماع، أُلقي الضوء على البعد الجنساني للاختفاء القسري للضحايا النساء وأقارب الأشخاص المختفين، كما نوقشت طرق إشراك الدول في إدراج منظور جنساني في التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Pour cela, le Département lancera en 2005 une large gamme d'activités destinées à mobiliser les États Membres et à resserrer ses liens avec ses partenaires de la société civile et le grand public. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستشرع الإدارة خلال عام 2005 في مجموعة متنوعة من الأنشطة الهادفة إلى إشراك الدول الأعضاء وتعزيز صلات الإدارة بالشركاء من المجتمع المدني والجمهور العام.
    Elles sont favorables à une recommandation visant à renforcer les liens entre la Stratégie internationale, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social afin de faciliter l'engagement des États Membres. UN وتفضل المنظمات توصية تهدف إلى إقامة صلة أقوى بين الاستراتيجية الدولية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير إشراك الدول الأعضاء.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité de faire participer les États Membres aux travaux de ce comité par l'intermédiaire des missions permanentes. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة.
    On a fait valoir que les directives régissant la fourniture d'une assistance électorale devraient être élaborées en consultation avec les États Membres pour assurer l'impartialité du Secrétariat. UN وذُكر أنه ينبغي لدى وضع المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الانتخابية إشراك الدول الأعضاء لكفالة الحياد من جانب الأمانة العامة.
    :: engagement de tous les États dotés d'armes nucléaires, dès qu'il y aura lieu, dans un processus aboutissant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    Le Corps commun recommande que les États Membres participent à la définition d'un mandat clair pour le Bureau, dont l'action doit être repensée et les objectifs redéfinis. UN ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله.
    Les recommandations dont est saisie la Conférence ont pour but d'engager le États à négocier, dans le but d'avancer réellement vers le désarmement nucléaire et de réaliser les objectifs du TNP. UN والقصد من التوصيات المعروضة على المؤتمر هو إشراك الدول في المفاوضات في جهد لإحراز تقدم فعلي صوب نزع السلاح النووي وتحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more