"إشعار من" - Translation from Arabic to French

    • notification d'
        
    • notification de
        
    • un avis d
        
    • notification du
        
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale avait décidé que ces questions resteraient inscrites à l'ordre du jour en vue d'être examinées sur notification d'un État Membre. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que ces points resteront inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examinés sur notification d'un État Membre. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    S'agissant des deux sièges restés vacants au sein du Groupe des États d'Asie et du Pacifique, l'Assemblée est informée que des élections se tiendront sur notification d'États Membres intéressés de cette région. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغرين المتبقيين من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناء على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    Aucune notification de ce genre n'a encore été reçue. UN ولم يرد حتى اﻵن أي إشعار من هذا القبيل.
    Onsi Abichou a fait l'objet d'un avis d'INTERPOL, ce qui a mené à son arrestation à Sarrebruck le 17 octobre 2009. UN وقد صدر بحق السيد أنسي عبيشو إشعار من الأنتربول، وهو ما أدى إلى توقيفه في ساربروكن في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    S'agissant du siège resté vacant au sein du Groupe des États d'Asie et du Pacifique, l'Assemblée est informée que des élections se tiendront sur notification d'États Membres intéressés de cette région. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغر المتبقي من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناءً على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    Le Président rappelle que, conformément au paragraphe 4 b) de l'annexe à la résolution 58/316 de l'Assemblée du 1er juillet 2004, les points de 30, 31 et 33 de l'ordre du jour resteront inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un États membre. UN أشار الرئيس إلى أنه وفقا للفقرة 4 من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ستظل البنود 30 و 31 و 33 من جدول الأعمال مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من دولة عضو.
    Cette question reste inscrite à l'ordre du jour en vue d'être examinée sur notification d'un État Membre. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه بناء على إشعار من دولة عضو.
    Dans la résolution 58/316 du 1er juillet 2004 et la décision 60/508 du 31 octobre 2005, l'Assemblée générale avait décidé que ces questions resteraient inscrites à l'ordre du jour pour pouvoir être examinées sur notification d'un État Membre. UN وقررت الجمعية العامة في القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 والمقرر 60/508 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن تبقي هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    a Conformément à l'alinéa b) du paragraphe 4 de l'annexe de la résolution 58/316, cette question doit rester inscrite à l'ordre du jour de façon à pouvoir être examinée sur notification d'un État Membre. UN (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، وينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    À sa soixantième session, sur proposition du Nicaragua et constatant les progrès accomplis dans la région, l'Assemblée générale a décidé qu'à compter de la soixante et unième session, ce point resterait inscrit à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un État Membre (décision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح نيكاراغوا وبعد ملاحظة التقدم المحرز في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، للنظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    Le Groupe de travail a également cru devoir relever qu'il avait entendu par sa décision préserver la neutralité de la Convention sur la question d'une exigence de notification de ce type. UN وقد رأى الفريق العامل أن من المهم أيضا ملاحظة أن القرار الذي اتخذه إنما يقصد الى جعل الاتفاقية محايدة في مسألة اشتراط إشعار من هذا القبيل.
    notification de la Directrice exécutive UN إشعار من المديرة التنفيذية
    Le ministère public peut décider de suspendre une transaction ou de bloquer un compte bancaire pour une durée déterminée, n'excédant pas trois mois, à compter de la réception de la notification de l'Inspecteur général. UN ويجوز للمدعي العام أن يعلق معاملة بقرار، أو يعمد إلى تجميد حساب لفترة محددة، لا تتجاوز مع ذلك 3 أشهر عقب تسلم إشعار من المفتش العام.
    Onsi Abichou a fait l'objet d'un avis d'Interpol, ce qui a mené à son arrestation à Sarrebruck le 17 octobre 2009. UN وقد صدر بحق السيد أنسي عبيشو إشعار من الأنتربول، وهو ما أدى إلى توقيفه في ساربروكن في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Appliqué à titre provisoire dans l'attente de la notification du gouv. (Article XIV) UN تطبيق مؤقّت ريثما يرد إشعار من الحكومة (المادة الرابعة عشرة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more