"إصابات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres blessures
        
    • d'autres victimes
        
    • autre lésion
        
    • autre trauma
        
    • d'autres dommages
        
    • autres lésions
        
    • autre blessure
        
    Le médecin du service de réanimation lui a alors fait un massage cardiaque au cours duquel M. Eshonov a eu des côtes brisées sans que d'autres blessures ne soient causées. UN وتدخل الطبيب في قسم الإنعاش وقام بتدليك قلبه. ونتيجة لذلك، كُسرت بعض ضلوع السيد إيشونوف ولكن لم تحدث إصابات أخرى.
    Le médecin du service de réanimation lui a alors fait un massage cardiaque au cours duquel M. Eshonov a eu des côtes brisées sans que d'autres blessures ne soient causées. UN وتدخل الطبيب في قسم الإنعاش وقام بتدليك قلبه. ونتيجة لذلك، كُسرت بعض ضلوع السيد إيشونوف ولكن لم تحدث إصابات أخرى.
    Il n'y a pas d'autres blessures évidentes. Je vais devoir voir ces clichés trauma. Open Subtitles ليس هناك إصابات أخرى واضحة أريد رؤية صور الصدمات
    Il n'y a pas eu d'autres victimes, et on n'a plus trouvé de traces de l'enzyme. Open Subtitles لم يتم الإبلاغ عن أي إصابات أخرى. ولم نجد أي أثار للإنزيم المسرع.
    Aucune autre lésion n'a toutefois été décelée sur son corps. UN ولم يُكتشف على جسده أثر أية إصابات أخرى.
    Et elle avait le choix entre venir te voir et s'occuper d'un autre trauma, et elle est allée sur l'autre trauma parce qu'elle t'en voulait. Open Subtitles و كان لديها الخيار بين أن تأتي إليك أو تذهب إلى غرفة إصابات أخرى و هي ذهبت إلى غرفة الإصابات الأخرى
    Et c'est pourquoi vous trois devez le trouver avant qu'il ne cause d'autres dommages. Open Subtitles و لهذا عليكم أنتم الثلاثة العثور عليه قبل أن يكون هناك أية إصابات أخرى
    autres lésions traumatiques de parties précisées, non précisées et multiples du corps UN إصابات أخرى من مناطق محددة وغير محددة ومتعددة من الجسم
    Les caractéristiques de la blessure étaient typiques du suicide et il n'y avait pas d'autre blessure sur le corps, laissant penser qu'il ne s'agissait pas d'un suicide. UN وكان نمط الجرح هو النمط المميز للانتحار وليست بالجسد إصابات أخرى توحي بأن الوفاة كانت شيئا آخر بخلاف الانتحار.
    D'autres blessures de nature sexuelle, internes et externes, Open Subtitles كانت هناك أيضا إصابات أخرى جنسية. داخلية و خارجية
    Les morsures des charognards cachent les autres blessures, on le saura au labo. Open Subtitles الكسح قد عتّم أيّ إصابات أخرى للعظام، لذا فإنّ سبب الوفاة سيتمّ معرفته بالمُختبر.
    Je ne vois pas d'autres blessures dans les os pouvant avoir causé la mort. Open Subtitles أنا لا أرى أيّ إصابات أخرى على العظم و التي قد تكون سببا في الوفاة
    En dehors de la tête, d'autres blessures ? Open Subtitles هل كانت هناك إصابات أخرى ما عدا إصابة الرأس؟
    Pendant qu'il était détenu au secret à Douala, il aurait été ligoté à un pneu suspendu, puis battu, et aurait souffert d'une fracture de l'omoplate et de plusieurs autres blessures, notamment aux doigts de la main gauche. UN وادعي أنه أثناء حبسه في حالة عزل عن أي اتصال في دوالا ربط إلى إطار عجلة معلق وضرب ضربا أسفر عن كسر في العظم الكتفي وعن إصابات أخرى متعددة، بما في ذلك إصابة ﻷصابع يده اليسرى.
    L'avocat de Duljah Salahu affirme avoir vu des marques de coups sur le visage de son client et tenté d'attirer l'attention du juge d'instruction sur d'autres blessures qu'il avait constatées sur son corps. UN وادعى محامي دولجا صلاح أنه رأى كدمات على وجه موكله وقال إنه أراد أن يسترعي انتباه قاضية التحقيق إلى إصابات أخرى في جسد موكله.
    Le docteur Qudsiya Anjum Qureshi, après avoir nettoyé la tête, le cou et le thorax de Mme Bhutto, a examiné le corps pour déterminer s'il y avait d'autres blessures. UN 116 - وقامت الدكتورة قدسية أنجم قريشي بتنظيف رأس السيدة بوتو، وعنقها، والجزء العلوي من جسدها، وتفحصت جسد السيدة بوتو للتحقق من عدم وجود إصابات أخرى.
    D'autres blessures avaient été entraînées par le contact de fragments en combustion ou par des débris de douille; d'autres encore par l'inhalation des vapeurs de phosphore blanc en feu. UN أما الإصابات الأخرى، فقد وقعت من جراء ملامسة شظايا حارقة أو شظايا قذيفة حارقة؛ بينما وقعت إصابات أخرى نتيجة استنشاق أدخنة الفوسفور الأبيض المحترق.
    Avant, on aimerait examiner les autres blessures. Open Subtitles مازلنا نريد إستبعاد إصابات أخرى
    Selon les FDI, deux Palestiniens ont été légèrement blessés, mais les Palestiniens ont fait état d'autres victimes et, en particulier, de dizaines de cas d'intoxication par inhalation de gaz lacrymogène. UN واستنادا إلى ما ذكره جيش الدفاع اﻹسرائيلي فقد أصيب فلسطينيان إصابات طفيفة. بيد أن الفلسطينيين أبلغوا عن إصابات أخرى تشمل عشرات الناس الذين أصيبوا من جراء استنشاقهم للغاز المسيل للدموع.
    Le 30 novembre, un individu a commis un attentat-suicide en activant un engin explosif improvisé qu'il portait près de Ménaka, mais sans faire d'autres victimes. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أقدم مفجر انتحاري على تفجير عبوة ناسفة محمولة في ميناكا، مما أدى إلى مصرعه لكن دون وقوع أي إصابات أخرى.
    Aucune autre lésion n'a toutefois été décelée sur son corps. UN ولم يُكتشف على جسده أثر أية إصابات أخرى.
    Aucune autre lésion n'avait été observée. UN ولم تُلاحظ أي إصابات أخرى.
    Et elle avait le choix entre venir te voir et s'occuper d'un autre trauma, et elle est allée sur l'autre trauma parce qu'elle t'en voulait. Open Subtitles و كان لديها الخيار بين أن تأتي إليك أو تذهب إلى غرفة إصابات أخرى و هي ذهبت إلى غرفة الإصابات الأخرى
    Il y a d'autres dommages aux os, mais il faut que les tissus soient retirés pour qu'on les examine. Open Subtitles {\pos(192,210)} هناك إصابات أخرى في العظام، لكن يجب أن تُزال الأنسجة قبل أن نفحصها.
    D'autres lésions n'avaient pas été constatées. UN ولم يعثر على إصابات أخرى عليه.
    L'État partie affirmait également que le requérant avait été examiné plusieurs fois encore, qu'aucune autre blessure n'avait été constatée et que le requérant était de nouveau revenu sur ses déclarations en s'avouant coupable. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى خضع لفحوص طبية مرات عديدة بعد ذلك، وأنه لم يكشف عن وجود أية إصابات أخرى به، وأنه غير شهادته من جديد واعترف بارتكاب جريمة القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more