"إصابة في" - Translation from Arabic to French

    • un accident du
        
    • une blessure au
        
    • blessure à la
        
    • blessés au
        
    • blessé à
        
    • blessure d'
        
    • une lésion au
        
    • traitements ayant
        
    • alors une blessure à
        
    • Un dans
        
    • un traumatisme
        
    • une infection de la
        
    • trauma
        
    • une facette
        
    • une lésion de la
        
    En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. UN وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي.
    De même, en cas d'invalidité causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, la base de calcul du montant de la pension d'invalidité est de 85% au maximum. UN وكذلك، فإن معاش العجز قد يصل إلى نسبة 85 في المائة إذا حدث العجز نتيجة إصابة في مكان العمل أو إصابة بمرض مهني.
    Il a déclaré avoir été torturé, pendant sa garde à vue, à coups de pied et de matraque, et déclare qu'il continue à souffrir des séquelles, à savoir une blessure au dos. UN وادعى أنه تعرض خلال اعتقاله للتعذيب بالركل والضرب بعصي غليظة، وأضاف أنه لا يزال يعاني من إصابة في الظهر جراء ذلك.
    Penina, qui souffre d'une blessure à la tête et de diverses contusions et ecchymoses, est hospitalisée à Jérusalem. UN وأما بنينا، التي تُعاني من إصابة في الرأس ومن خدوش وكدمات أخرى، فهي تتماثل للشفاء في أحد مشافي القدس.
    Il y a eu sept morts et 22 blessés au cours de cette période. UN ولقد حدثت سبع حالات وفاة و ٢٢ حالة إصابة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    11. Les mesures prises pour conserver et reconvertir les travailleurs victimes d'un accident du travail ayant entraîné un handicap qui les empêche d'accomplir leurs tâches antérieures; UN التدابير المُتخذة لضمان الإبقاء على العمال الذين يعانون من إصابة في مكان العمل تؤدي على إعاقة تمنعهم من أداء مهامهم السابقة وإعادة تدريبهم
    En cas d'invalidité causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, l'assuré a droit à une pension d'invalidité quelle que soit la durée de sa période de cotisation. UN ففي الحالات التي يكون فيها العجز قد حدث نتيجة إصابة في مكان العمل أو مرض مهني، يجوز للمؤمن عليه أن يطالب بالحق في معاش العجز بغض النظر عن مدة دفع تأمين المعاش.
    L'incapacité temporaire est celle qui est provoquée par un accident du travail ou une maladie professionnelle dont la nature ou les effets sont provisoires, et qui laisse prévoir le rétablissement du travailleur et son retour au travail. UN وقد يعزى العجز المؤقت إلى إصابة في العمل أو إلى مرضٍ مهني مؤقتٍ في طبيعته وآثاره ويمكن للعامل أن يشفى منه ويعود إلى مزاولة عمله العادي.
    404. Les catégories de personnes ciaprès sont obligatoirement assurées contre l'invalidité, l'incapacité physique ou le décès consécutifs à un accident du travail ou à une maladie professionnelle: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    En juillet 2004, il s'est mis à pratiquer le Falun Gong pour soulager une blessure au dos consécutive à des travaux agricoles. UN وبدأ في تموز/يوليه 2004 ممارسة " الفالون غونغ " لعلاج إصابة في الظهر تعرّض لها أثناء عمله في الزراعة.
    Il est allé au front se battre, et pour son soi-disant manque de courage... c'était comme une blessure de guerre, une blessure au cerveau, il ne savait pas ce qu'il faisait. Open Subtitles وذهب للجبهة ليقاتل, وبالنسبة لجبنه المزعوم لقد كان ذلك بسبب إصابة في المعركة, إصابة في دماغه فلم يكن يعلم ما كان يفعله
    Dans son rapport l'expert relève que M. Mesli jouit de toutes ses facultés mentales et qu'il présente une blessure au niveau de l'oeil droit lui occasionnant une incapacité de travail de deux jours. UN وبين الطبيب في تقريره أن السيد مسلي كان يتمتع بكامل قواه العقلية وأنه كان يعاني من إصابة في عينه اليمنى تجعله غير لائق للعمل لمدة يومين.
    Tu pourrais avoir une blessure à la tête, alors reste là, d'accord ? Open Subtitles وظيفة جيدة. قد يكون لديك إصابة في الرأس،
    Durant la période à l'examen, huit accidents ayant causé 1 mort et 18 blessés au sein de la population locale ont été signalés. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإبلاغ عن ما مجموعه ثمانية حوادث، شملت حالة وفاة واحدة و 18 إصابة في صفوف السكان المحليين.
    Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. UN ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية.
    Un montant est également prévu pour couvrir les éventuelles demandes d'indemnisation en cas de décès, d'invalidité ou de blessure d'officiers de liaison ou de policiers. UN وتم أيضا تخصيص اعتمادات لتغطية المطالبات المحتملة للتعويض عن أي حالة وفاة أو عجز أو إصابة في صفوف ضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية.
    Il a été constaté que S. M. avait des problèmes cardiaques et présentait des signes d'artériosclérose; H. M. portait des traces de coups et blessures, notamment une lésion au crâne. UN يعاني من مشاكل قلبية وتصلب الشرايين؛ وأنه كانت على جسد ﻫ. م. علامات تدل على الاعتداء والضرب، بما في ذلك إصابة في الجمجمة.
    Elle affirme également en particulier que dans le cadre de la troisième affaire son fils a subi des traitements ayant causé une lésion cérébrale (voir plus haut, par. 2.14) au cours d'un interrogatoire, lorsque les enquêteurs ont voulu le forcer à témoigner contre ses deux coïnculpés, et qu'il a dû subir une intervention chirurgicale dans un hôpital à Tachkent. UN كما تدعي صاحبة البلاغات على وجه الخصوص أن ابنها عانى في سياق القضية الجنائية الثالثة من إصابة في الدماغ (انظر الفقرة 2-14 أعلاه) أثناء استجوابه عندما حاول المحققون إكراهه على الإدلاء ببيانات تدين الشخصين المتهمين معه وأنه اضطر إلى الخضوع لعملية جراحية في مستشفى في طشقند.
    Il présentait alors une blessure à la tête, un hématome à l'œil droit et quelques éraflures sur le côté gauche du front; l'auteur ne s'est pas plaint de son état de santé et n'a pas demandé une assistance médicale. UN وأثبت الفحص وجود إصابة في الرأس وتورّم دموي في العين اليمنى وبعض الخدوش على الجانب الأيسر من الجبهة؛ ولم يشتك صاحب البلاغ بشأن حالته الصحية ولم يطلب المساعدة الطبية.
    Un dans le mille... et deux dans le premier cercle... pour le numéro cinq. Open Subtitles إصابة في منتصف الهدف واثنتين في أول خانة للرامي رقم خمسة
    Le lendemain matin, il a été emmené à l'hôpital de Bhaktapur, où l'on a diagnostiqué un traumatisme crânien. UN وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس.
    J'ai eu une infection de la molaire du fond, à droite. Open Subtitles لديّ إصابة في ضرس العقل الأقصى على اليمين
    C'est impossible. Il y'a des preuves de trauma sur l'os frontal. Open Subtitles هذا مستحيل توجد دلالات على إصابة في العظم الجبهي
    j'ai une facette bilatérale bloquée dûe à une profonde chute dans un puit. Open Subtitles حالة إصابة في مفاصل الرقبة من الطرفين, بسبب سقوط في بئر
    Le choc a pu provoquer une lésion de la colonne. Open Subtitles ربما يكون لديك إصابة في الحبل الشوكي بعد أن أصابتك الشاحتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more