Les États pourraient par exemple actualiser leurs demandes lorsque de nouvelles versions du logiciel qu'ils ont utilisé sont mises en circulation. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للدول تحقيق ذلك بتحديث طلباتها عندما يتم إطلاق إصدارات جديدة من البرامج التي استخدمتها. |
Nous avons une offre, trois nouvelles versions pour trois jours. | Open Subtitles | العرض لدينا, ثلاثة إصدارات جديدة في ثلاثة أيام. |
i) publications en série : quatre numéros du Bulletin sur le développement de l’Afrique centrale; | UN | ' ١` المنشورات المتكررة: أربعة إصدارات من نشرة التنمية في أفريقيا الوسطى؛ |
Les émissions d'obligations internationales par les pays en développement, qui avaient diminué en 2006, ont augmenté de nouveau en 2007. | UN | وفي عام 2007، زادت مجددا إصدارات البلدان النامية من السندات الدولية التي كانت قد تباطأت في عام 2006. |
textes administratifs relatifs à la délégation de pouvoir | UN | إصدارات إدارية بشأن تفويض السلطة |
Le système de gestion des contenus a été mis à jour au fur et à mesure que de nouvelles versions devenaient disponibles, et des modules ont été adaptés pour mieux répondre aux attentes des utilisateurs. | UN | وقد حُدّث نظام إدارة المحتوى لدى ظهور إصدارات جديدة منه، وتواصل تكييف النمائط لتلبية احتياجات المستخدمين. |
Avec la publication des dernières normes, en 2009, les normes et directives du SDMX atteignent un niveau de maturité élevé et peuvent être largement appliquées. | UN | وفي إصدارات عام 2009، بلغت معايير المبادرة ومبادئها التوجيهية درجة عالية من النضج وأصبحت جاهزة للتنفيذ على نطاق واسع. |
Nous pouvons ainsi disposer de versions cohérentes de la CIM utilisables pour le reporting succinct de la mortalité par le biais de l'autopsie verbale ou la recherche détaillée sur la génomique. | UN | وبهذه الطريقة، يمكننا الحصول على إصدارات متسقة من التصنيف الدولي للأمراض للاستخدام تتراوح بين إعداد تقارير قصيرة عن الوفيات بتشريح لفظي وإجراء أبحاث مفصلة عن الجينومات. |
Des versions provisoires du rapport ont été présentées à des représentants de la société civile afro-péruvienne. | UN | وقد قُدمت إصدارات أولية من التقرير إلى ممثلي المجتمع المدني للمنحدرين من أصل أفريقي في بيرو. |
En dépit des retards, le système a continué de se perfectionner, de nouvelles versions ont été publiées et mises en oeuvre avec succès; les rapports ont été plus nombreux et de meilleure qualité. | UN | بالرغم من حدوث تأخيرات، استمر النظام يتحسن، وقد صدرت إصدارات جديدة ونفذت بنجاح، وزادت التقارير وتحسنت. |
i) publications en série. Quatre numéros du Bulletin sur le développement de l’Afrique de l’Est; | UN | ' ١` المنشورات المتكررة: أربعة إصدارات من نشرة التنمية في شرق أفريقيا؛ |
i) publications en série. Quatre numéros du Bulletin sur le développement de l’Afrique australe; | UN | ' ١` منشورات متكررة: أربعة إصدارات من نشرة التنمية في الجنوب اﻷفريقي؛ |
Voir information ci-dessus sur les publications intitulées Indicators for Change et Census of Women's Participation, celle-ci paraissant deux fois par an. | UN | انظر المعلومات أعلاه عن إصدارات مؤشرات التغيير وتعداد مشاركة المرأة الذي يجري كل سنتين. |
Les émissions d'obligations internationales des pays d'Amérique latine ont diminué de moitié par rapport à 2001. | UN | وفي عام 2002، انخفضت بمعدل النصف إصدارات السندات الدولية التي تجريها بلدان أمريكا اللاتينية بالمقارنة بعام 2001. |
Réaffirmant les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, ainsi que les règles de conduite prévues dans les statuts et règlements du personnel et autres textes pertinents des organismes des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد مجددا معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية ومعايير السلوك المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغيرهما من إصدارات الأمم المتحدة بهذا الشأن؛ |
a) Appui à la mise en service des modules du SIG (nombre de modules) | UN | عدد إصدارات نظام المعلومات الإدارية المتكامل المدعومة |
ii) Réduction des délais de publication (nombre de jours au-delà de 3 mois) de chaque numéro d'Africa Recovery et d'Afrique Relance. | UN | ' 2` انخفاض عدد الأيام التي تضاف إلى الشهور الثلاثة بالنسبة لكل إصدار من إصدارات مجلة " انتعاش أفريقيا " |
ii) Produits électroniques et Produits audio et vidéo, dont des vidéocassettes, des émissions radiophoniques, des bandes d'information magnétiques, des documentaires et des films long métrage : | UN | `2 ' إصدارات الكترونية وسمعية وفيديوية تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والبرامج الإذاعية والأشرطة الإخبارية والبرامج الوثائقية والبرامج الخاصة: |
Les éditions du bulletin ont été consultées près de 14 000 fois pendant la période considérée. | UN | وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
i) Nouvelles livraisons du Manuel des législations sur la concurrence, y compris les instruments régionaux et internationaux; | UN | ' ١ ' إصدارات أخرى للكُتيّب المتعلق بتشريعات المنافسة، متضمنة صكوكاً اقليمية ودولية؛ |
Tableau 9 : Supports d'information Produits en 1997 12 | UN | الجدول ٩ - المواد اﻹعلامية، إصدارات عام ١٩٩٧ |
Un petit nombre de sociétés ont émis des titres de créance garantis, mais pas d’obligations proprement dites. | UN | وهناك عدد قليل من إصدارات الدين المعززة بضمان اضافي من جانب الشركات. |
2010-2011 (estimation) : 8 parutions de documents d'information | UN | التقديرات للفترة 2010-2011: 8 إصدارات من المواد الإعلامية |