"إصدار تقارير" - Translation from Arabic to French

    • la publication des rapports
        
    • publication de rapports
        
    • publier des rapports
        
    • produire des rapports
        
    • établir des rapports
        
    • 'établissement de rapports
        
    • de ses rapports
        
    • publiant des rapports
        
    • la parution des rapports
        
    • la production de rapports
        
    • de publication des rapports
        
    • rapports de
        
    • que les rapports
        
    • présentation des rapports
        
    • établissement des rapports
        
    Cette réunion était organisée à la demande de membres du Groupe de travail qui s'inquiétaient du manque de ponctualité de la publication des rapports du Secrétaire général. UN وعقدت الجلسة استجابة لطلب تقدم به أعضاء الفريق العامل الذين يعربون عن قلقهم إزاء دقة مواعيد إصدار تقارير الأمين العام.
    :: publication de rapports thématiques trimestriels, annuels ou spéciaux sur les faits nouveaux intervenus en matière de droits de l'homme au Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    La Commission a aussi le pouvoir de publier des rapports indépendants sur les droits de l'homme et de promouvoir la compréhension et une prise de conscience des droits de l'homme. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    Il n'en a jamais tenu compte et a toujours continué à produire des rapports incriminant injustement le Gouvernement. UN بيد أنه لم يأخذ أبدا هذه الملاحظات بعين الاعتبار وأمعن في إصدار تقارير تتهم الحكومة ظلما.
    Les deux organisations ont continué d'établir des rapports d'évaluation conjoints sur la situation des minorités ethniques au Kosovo. UN وواصلت كلتا المنظمتين إصدار تقارير تقييم مشتركة عن حالة الأقليات الإثنية في كوسوفو.
    iii) établissement de rapports trimestriels sur les incidents dans chaque lieu d'affectation; UN ' 3` إصدار تقارير فصلية بالحوادث في كل مركز من مراكز العمل؛
    Après la publication des rapports d'audit interne, il a été demandé aux bureaux d'intégrer dans le système les actions de suivi envisagées et de les mettre à jour. UN وبعد إصدار تقارير المراجعة الداخلية طُلب من المكاتب إدخال أعمال المتابعة المقترحة ضمن النظام والعمل على تحديثها.
    la publication des rapports que les États parties soumettront au mécanisme envisagé doit au préalable être approuvée par la Conférence. UN ويجب أن يكون إصدار تقارير الدول الأطراف التي تُقدَّم إلى آلية الاستعراض هذه خاضعا للموافقة المسبقة من المؤتمر.
    :: La procédure qui amène à la publication des rapports d'audit devrait être révisée afin de réduire les délais. UN :: استعراض نظام وإجراءات إصدار تقارير المراجعة لاختصار الوقت اللازم لإصدارها.
    :: Appui au Ministère des finances pour la publication de rapports financiers périodiques à l'intention des donateurs UN :: تقديم الدعم لوزارة المالية في إصدار تقارير المراجعة المالية المنتظمة
    Conseils météorologiques et en matière d'aéronautique à l'intention des différentes missions du Département des opérations de maintien de la paix, au moyen de la publication de rapports individuels sur tous les vols UN توفير التوجيه في مجال الملاحة الجوية وإسداء المشورة بشأن الأرصاد الجوية لجميع العمليات الميدانية التي تتولاها إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال إصدار تقارير منفردة بشأن جميع الرحلات الجوية
    Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints. UN وإن عملهم يتداخل إلى حد ما، وجهودهم التعاونية قد تشمل إصدار تقارير مشتركة.
    La Commission a aussi le pouvoir de publier des rapports indépendants sur les droits de l'homme et de promouvoir la compréhension et une prise de conscience des droits de l'homme. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    La Commission a aussi le pouvoir de publier des rapports indépendants sur les droits de l'homme et de promouvoir la compréhension et une prise de conscience des droits de l'homme. UN وتخول للمفوضية أيضا سلطة إصدار تقارير مستقلة بشأن حقوق الإنسان وتعزيز تفهم حقوق الإنسان والوعي بها.
    Des organisations ayant leur siège à Belgrade continuent de produire des rapports soigneusement documentés et solidement fondés sur les violations des droits de l'homme. UN وتواصل المنظمات القائمة في بلغراد إصدار تقارير موثقة توثيقاً دقيقاً وجديرة بالقبول عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    En outre, le département doit établir des rapports sur les cas ayant motivé son intervention. UN ويتعين عليهما إصدار تقارير منتظمة عن الحالات التي يتخذان إجراء فيها.
    L'établissement de rapports par le Vérificateur général des comptes et leur examen au Parlement pendant la période considérée témoignent de l'accroissement de l'efficacité du contrôle parlementaire. UN ويعتبر إصدار تقارير المراجع العام للحسابات وعرضها على البرلمان خلال الفترة المشمولة بالتقرير دليلين على ازدياد فعالية الرقابة والضبط البرلمانيين.
    8. Félicite le Comité des commissaires aux comptes de la qualité constante de ses rapports, dont elle apprécie la présentation simplifiée; UN 8 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للمواظبة على إصدار تقارير عالية الجودة في شكل مبسط؛
    Elles ont par exemple collaboré avec le Centre pour les droits de l'homme, publiant des rapports et des interventions sur le problème des enfants enlevés, et ont participé à la réunion du groupe d'experts sur les adolescentes. UN وعلى سبيل المثال، عمل أعضاؤنا مع مركز حقوق اﻹنسان في إصدار تقارير والقيام بمداخلات تتعلق بمشكلة اﻷطفال المختطفين وشاركوا أيضا في اجتماع فريق الخبراء المعني بالفتاة المراهقة.
    Retards dans la parution des rapports d'audit UN التأخر في إصدار تقارير مراجعة الحسابات
    L'un des moyens efficaces d'y parvenir est la production de rapports nationaux sur le développement humain, annuels ou bisannuels, pour servir de base au dialogue sur les politiques au sujet d'importantes questions de développement humain. UN ومن الأدوات الأساسية في هذا الصدد إصدار تقارير التنمية البشرية الوطنية السنوية أو كل سنتين كأساس للحوار حول السياسات المتعلقة بمسائل التنمية البشرية الرئيسية.
    Délais de publication des rapports d'audit interne UN مهلات إصدار تقارير المراجعة الداخلية للحسابات
    Ainsi, il présentera régulièrement des rapports de qualité sur ses activités d'inspection, d'évaluation, d'audit interne et d'investigation, conformément aux normes pertinentes de la profession. UN وسيُنجَز ذلك عبر إصدار تقارير مناسبة من حيث التوقيت وذات جودة عالية بشأن التفتيش والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق بما يتفق مع المعايير الوظيفية السارية.
    Le Secrétaire de la Commission informe la Commission que les rapports du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatifs aux documents A/53/327, A/53/385, A/53/526 et A/53/548 seront publiés sous peu. UN وأبلغ أمين اللجنة اللجنة أنه سيتم عما قريب إصدار تقارير اللجنــة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانيـــة فيما يتعلق بالوثائق A/53/327 و A/53/385 و A/53/526 و A/53/548.
    85. Le Secrétaire général adjoint aux Services de contrôle interne demande à la Commission de faire preuve de compréhension en ce qui concerne le retard de la présentation des rapports du Bureau. UN ٨٥ - واختتم كلمته بالتماس تفهم اللجنة للتأخير في إصدار تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Elle a mis à jour ses instructions permanentes au regard de la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré (établissement des rapports sur les écarts d'inventaire au moyen d'Umoja, par exemple). UN وقامت البعثة بتحديث إجراءات التشغيل الموحدة التي تعتمدها لكي تتماشى مع البيئة الجديدة التي يتم فيها التخطيط المركزي للموارد بسبل منها مثلا إصدار تقارير عن الفروق تُجهز في نظام أوموجا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more