"إصدار وثيقة ختامية" - Translation from Arabic to French

    • un document final
        
    :: Produire un document final politiquement contraignant, dans lequel les gouvernements s'engagent de nouveau à réaliser le développement durable; UN :: إصدار وثيقة ختامية ملزمة من الناحية السياسية تُجدد التزام الحكومات بتحقيق التنمية المستدامة
    21. En 1980, la Conférence d'examen n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN ٢١ - وفي عام ١٩٨٠، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق اﻵراء.
    21. En 1980, la Conférence d'examen n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN ٢١ - وفي عام ١٩٨٠، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق اﻵراء.
    La Conférence adoptera un document final négocié et convenu au niveau intergouvernemental, ainsi qu'un rapport dans lequel figurera une synthèse de ses délibérations. UN وسيفضي المؤتمر إلى إصدار وثيقة ختامية تتفاوض بشأنها الحكومات وتتفق عليها؛ فضلا عن موجزات للمداولات.
    Faisons preuve d'unité dans nos efforts pour négocier un document final fort à l'occasion de ce sommet. UN ولنتحد في جهودنا للتفاوض بشأن إصدار وثيقة ختامية قوية لمؤتمر القمة.
    La sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été à même de produire un document final ayant fait l'objet d'un consensus qui a présenté un certain nombre de moyens concrets de parvenir au désarmement nucléaire. UN إذ تمكن المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية من إصدار وثيقة ختامية بتوافق الآراء تحدد عددا من السبل العملية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La Conférence d'examen de 1980 n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN 20 - وفي عام 1980، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء.
    La Conférence d'examen de 1980 n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN 20 - وفي عام 1980، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء.
    L'interprétation que nous donnons aux termes < < document final concis > > reflète le désir des États Membres de produire un document final sans verbiage importé ou superflu. UN ويعكس فهمنا لعبارة " وثيقة ختامية موجزة " رغبة الدول الأعضاء في إصدار وثيقة ختامية خالية من اللغو الدخيل والزائد.
    Pour ma part, je dirais que, même si la Conférence d'examen n'a pas abouti à l'adoption d'un document final de fond, elle a permis des discussions très utiles et très approfondies quant aux moyens de renforcer le TNP. UN وعلاوة على ذلك، أؤكد أن المؤتمر الاستعراضي لم يخلص إلى إصدار وثيقة ختامية جوهرية، لكنه شهد الكثير من المناقشات المفصلة والمفيدة عن السبل التي قد تعزز معاهدة عدم الانتشار.
    En 1980, la Conférence d'examen n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN 21 - وفي عام 1980، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء.
    En 1980, la Conférence d'examen n'a pas abouti à un consensus sur un document final. UN 21 - وفي عام 1980، لم يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إصدار وثيقة ختامية تحظى بتوافق الآراء.
    L'Union européenne pourrait aussi soutenir un document final sous la forme d'une déclaration ministérielle qui réaffirmerait le Consensus de Monterrey et qui porterait sur la manière d'encourager la poursuite de sa mise en œuvre. UN ويمكن أن يؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا إصدار وثيقة ختامية وزارية على هيئة إعلان يركز على إعادة تأكيد توافق آراء مونتيري وعلى كيفية تشجيع الاستمرار في تنفيذه.
    Sachant l'importance des observations formulées, il a affirmé que l'objectif du groupe avait été, au cours des plus de 50 heures de discussion, d'élaborer un document final consensuel qui permettrait à cette première session historique de l'Assemblée pour l'environnement de se conclure sur une note forte. UN ورغم إقراره بأهمية الملاحظات المدلى بها، إلا أنه قال إن هدف الفريق، على مدى ما يزيد عن 50 ساعة من المناقشات، تمثل في إصدار وثيقة ختامية تحظى بالتوافق وتشكل خاتمة قوية للدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    Dans la perspective des consultations intergouvernementales qui auront lieu en 2015, un examen décennal multipartite mené à la fin de l'année 2013 et dans la première moitié de l'année 2014 a donné lieu à l'adoption d'un document final qui sera pris en compte lors des consultations intergouvernementales de 2015. UN وفي الفترة التي تسبق عملية حكومية دولية من المقرر أن تُجرى في عام 2015، جرى استعراض أصحاب المصلحة المتعددين العشري في أواخر عام 2013 والنصف الأول من عام 2014، وأسفر عن إصدار وثيقة ختامية ستستنير بها العملية الحكومية الدولية في عام 2015.
    Le Conseil attend avec intérêt l'établissement d'un document final concernant la protection des enfants touchés par les conflits armés à l'occasion de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى النجاح في إصدار وثيقة ختامية عن حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بمناسبة دورة الجمعية العامة الخاصة المعنية بالطفل.
    c) Adoptera un document final négocié et convenu au niveau intergouvernemental ; UN (ج) سيفضي إلى إصدار وثيقة ختامية تتفاوض بشأنها الحكومات وتتفق عليها؛
    c) Adoptera un document final négocié et convenu au niveau intergouvernemental; UN (ج) سيفضي إلى إصدار وثيقة ختامية تتفاوض بشأنها الحكومات وتتفق عليها؛
    b) Adopte un document final négocié et convenu au niveau intergouvernemental; UN (ب) أن يفضي إلى إصدار وثيقة ختامية يجرى التفاوض والاتفاق عليها على المستوى الحكومي الدولي؛
    Dans sa résolution 68/279, l'Assemblée générale a décidé, entre autres, que la Conférence adoptera un document final négocié et convenu au niveau intergouvernemental et donnera lieu à un rapport dans lequel figurera une synthèse des séances plénières et des autres débats de la Conférence. UN ٣٥ - ونص قرار الجمعية العامة 68/279، على أن يفضي المؤتمر إلى إصدار وثيقة ختامية تتفاوض بشأنها الحكومات وتتفق عليها، وأن يفضي أيضا إلى إصدار موجزات للجلسات العامة وسائر المداولات لإدراجها في تقرير المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more