"إصلاح الحكم" - Translation from Arabic to French

    • la réforme de la gouvernance
        
    • la réforme de l'administration
        
    • de réforme de la gouvernance
        
    • de réforme de l'administration
        
    • réformes de gouvernance
        
    • la réforme des autorités
        
    • la réforme du gouvernement
        
    • de réforme des collectivités
        
    • système de gouvernance
        
    • la réforme des collectivités
        
    Par ailleurs, la réforme de la gouvernance mondiale est d'une importance capitale pour faire en sorte que tout le monde bénéficie de manière plus équitable de la mondialisation. UN وإضافة إلى هذا فإن إصلاح الحكم العالمي له أهمية حيوية بالنسبة لضمان أن يستفيد الجميع من العولمة على نحو يتسم بالمساواة.
    La Commission électorale nationale et la Commission pour la réforme de la gouvernance sont toutes deux dirigées par des femmes. UN كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات لأغراض إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات من أجل إصلاح الحكم في إندونيسيا
    À ce sujet, le projet de code de conduite des fonctionnaires, élaboré par la Commission de réforme de la gouvernance, est en cours d'examen. UN ويجري حاليا استعراض مشروع مدونة قواعد السلوك لموظفي القطاع العام، الذي أعدته لجنة إصلاح الحكم.
    Une fois mis au point, notamment dans le cadre de consultations qui se poursuivront avec Belgrade, ce document contribuera à faire avancer le processus de réforme de l'administration locale. UN ومن شأن إغناء الوثيقة، بطرق من بينها مواصلة المشاورات مع بلغراد، أن يساعد على المضي قدما في إصلاح الحكم المحلي.
    La Commission pour la réforme de la gouvernance a commencé à travailler sur ces questions sous la direction d'Amos Sawyer. UN ولقد بدأت لجنة إصلاح الحكم في العمل بشأن هذه القضايا ويرأسها أموس سوير.
    Le Gouvernement se penche également sur un projet de loi qui donnera pleine autonomie à la Commission de la réforme de la gouvernance. UN كما تنظر الحكومة في مشروع تشريع لمنح مجلس إصلاح الحكم استقلالا ذاتيا كاملا.
    La Mission a contribué et participé aux débats sur le projet de texte et a présenté des observations écrites à la Commission de la réforme de la gouvernance. UN وشاركت البعثة في المناقشات التي دارت حول مشروع المدونة وأسهمت فيها وقدمت تعليقات خطية إلى لجنة إصلاح الحكم
    Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن مراجعة الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لمراجعة الدستور.
    La Commission pour la réforme de la gouvernance, créée par M. Bryant peu après son entrée en fonctions, a été constituée et a défini les quatre grands domaines prioritaires d'action suivants: service civil, réforme constitutionnelle, réforme judiciaire et réforme foncière. UN وتم اختيار أعضاء لجنة إصلاح الحكم التي عيّنها السيد برايانت بعد تولّيه مهام منصبه مباشرة وحدّدت اللجنة أربعة مجالات رئيسية ستحظى بالأولوية في عملها وهي: إصلاح الخدمة المدنية، والإصلاح الدستوري، والإصلاح القضائي، والإصلاح الزراعي.
    :: Promotion d'un dialogue sur la révision de la Constitution, dans le cadre de réunions mensuelles avec des membres du Gouvernement et du Parlement, de la Commission de la réforme de la gouvernance et de la société civile, en vue de créer une commission ad hoc. UN :: تيسير إجراء حوار، عن طريق اجتماعات شهرية مع ممثلي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي للحكومة ولجنة إصلاح الحكم والمجتمع المدني بشأن استعراض الدستور، مما يفضي إلى إنشاء لجنة لاستعراض الدستور.
    La demande des Serbes du Kosovo à l'égard des services qu'elles fournissent devraient être réduite grâce à la réforme de l'administration locale. UN وينبغي خفض طلب صرب كوسوفو على الخدمات التي تقدمها عن طريق إصلاح الحكم المحلي.
    Des progrès considérables ont été faits dans le domaine de la réforme de l'administration locale pendant la période considérée. UN وأحرز تقدم كبير في العمل على إصلاح الحكم المحلي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au renforcement des capacités en vue de la réforme de l'administration indonésienne UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات على إصلاح الحكم في إندونيسيا
    Ces ateliers ont également permis à de hauts responsables d'échanger des informations sur leurs mesures novatrices, leurs bonnes pratiques et les obstacles rencontrés dans la conception et l'exécution des programmes de réforme de la gouvernance. UN وأتاحت هذه الحلقات أيضا لكبار المسؤولين الحكوميين تبادل ابتكاراتهم وأفضل الممارسات في تصميم برامج إصلاح الحكم وتنفيذها، والقيود التي تعيقهم في تحقيق ذلك.
    60. La Sierra Leone a établi une cellule de réforme de la gouvernance au sein de la présidence, afin de restructurer la fonction publique pour la rendre plus efficace dans sa production. UN 60- يضم مكتب الرئيس في سيراليون وحدة إصلاح الحكم بهدف إعادة هيكلة الخدمة العامة لتحقيق الفعالية في نواتجها.
    Le PNUD soutient depuis longtemps les projets de réforme de l'administration des Tokélaou, y compris le projet intitulé < < Modern House of Tokelau > > (Nouveau régime des Tokélaou). UN 15 - ومنذ فترة طويلة والبرنامج الإنمائي يؤيد مبادرات إصلاح الحكم في توكيلاو، بما فيها مشروع " بيت توكيلاو الحديث " .
    Le choix des mesures les plus importantes sera certainement ardu. Même les défenseurs des réformes de gouvernance ont rarement visé juste en ce qui a trait aux meilleures stratégies en cette matière. News-Commentary ولكن اختيار التدابير الأكثر أهمية لن يكون سهلا. والواقع أن دعاة إصلاح الحكم نادراً ما أصابوا في تحديد النهج الأكثر فعالية.
    Le programme concernant l'économie locale de Mwanza constitue un modèle de programme de développement local de la deuxième génération mis au point en 2006 par le Fonds et fait partie intégrante de la réforme des autorités locales en République-Unie de Tanzanie. UN ويمثل الاقتصاد المحلي في برنامج " موانزا " نموذجَ برنامجٍ للتنمية المحلية من الجيل الثاني، وضعه الصندوق في عام 2006، وجزءا لا يتجزأ من إصلاح الحكم المحلي في تنـزانيا.
    Des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la réforme du gouvernement local et la restructuration du Ministère de l'économie nationale. UN كما أحرز تقدم في مجالات إصلاح الحكم المحلي وإعادة تشكيل وزارة الاقتصاد الوطني.
    En République-Unie de Tanzanie, des négociations ont été engagées pour lancer les campagnes avec la ville de Dar es Salaam et le programme de réforme des collectivités locales. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة تجري المفاوضات من أجل بدء الحملات في مدينة دار السلام وبدء برنامج إصلاح الحكم المحلي.
    Rappelant que le Canada avait apporté un appui concret aux efforts de l'Indonésie visant à réformer le système de gouvernance par la décentralisation, il a demandé quelles mesures l'Indonésie prévoyait de prendre pour que les autorités locales ne puissent contrevenir aux lois nationales et internationales régissant les droits de l'homme. UN وبعد الإشارة إلى أن كندا قدمت دعماً ملموساً لجهود إندونيسيا من أجل إصلاح الحكم عبر اللامركزية، تساءلت كندا عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها لضمان عدم مخالفة السلطات المحلية لقوانين حقوق الإنسان الوطنية والدولية.
    Au Kenya, elles analysent les services de santé qui leur sont proposés, tandis qu'en République-Unie de Tanzanie, elles suivent de près les réformes du secteur de la santé (accès à des services de santé gratuits) et la réforme des collectivités locales (allocations budgétaires et plans de développement). UN أما في جمهورية تنزانيا المتحدة، فينظرون في برنامج إصلاح قطاع الصحة (الحصول على خدمات صحية مجانية) وفي برنامج إصلاح الحكم المحلي (خطط تخصيص ووضع الميزانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more