"إصلاح الطرق" - Translation from Arabic to French

    • remise en état des routes
        
    • réfection des routes
        
    • la réparation des routes
        
    • réparer les routes
        
    • la remise en état de routes
        
    • de réparation des routes
        
    • remettre en état les routes
        
    • réparation de routes
        
    • la réhabilitation des pistes
        
    • la reconstruction des routes
        
    La remise en état des routes et des ponts est à cet égard particulièrement urgente. UN ويعتبر إصلاح الطرق والجسور عملا يكتسي صبغة عاجلة خاصة في هذا الصدد.
    Elle continuera également de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre dans le domaine de la remise en état des routes. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق.
    Il demande une indemnité correspondant au coût de la réfection des routes et des bâtiments endommagés. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف إصلاح الطرق والأبنية التي تعرضت لأضرار.
    Les mines entravent gravement les activités de relèvement d'après conflit, y compris la réparation des routes et de l'infrastructure communale. UN وتشكل هذه عقبة كبرى أمام التعمير بعد انتهاء حالة الصراع في أفغانستان، بما في ذلك مشاريع إصلاح الطرق الرئيسية والمرافق.
    Il était indispensable de réparer les routes en Afghanistan afin de faciliter le passage des Afghans rentrant dans leur pays. UN وهناك ضرورة حيوية في هذا الشأن تتمثل في إصلاح الطرق بأفغانستان من أجل تيسير انتقال العائدين.
    En outre, un certain nombre de membres des communautés et d'ex-combattants tirent actuellement parti de la remise en état de routes secondaires et de voies d'approvisionnement entreprise par les ingénieurs de la MINUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد عدد من أهالي المجتمعات المحلية والمحاربين السابقين من إصلاح الطرق الفرعية والثانوية على يد مهندسين تابعين لبعثة الأمم المتحدة.
    Facteurs externes : Le matériel voulu pour la remise en état des routes et l'exécution des projets d'infrastructure sera mis à la disposition du génie militaire. UN توفير مواد كافية للمهندسين العسكريين من أجل إصلاح الطرق وتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية.
    Par ailleurs, un contrat d'entretien et d'exploitation du matériel a été établi afin d'assurer à l'AMISOM des services de génie tels que la remise en état des routes et la collecte des eaux usées. UN وإضافة إلى ذلك، أُبرم عقد لصيانة المعدات وتشغيلها لدعم البعثة بخدمات هندسية من قبيل إصلاح الطرق وجمع مياه المجارير.
    Parmi les 3 équipes chargées du projet d'entretien et de remise en état des routes, seule l'équipe de Yei a bénéficié d'une formation. UN وشُكل فريق واحد فقط من الأفرقة الثلاثة لمشروع إصلاح الطرق وصيانتها، يتمركز في يي.
    Parmi les autres crédits demandés au titre de projets d'amélioration de l'infrastructure, on comptait un crédit de 3 millions de dollars destiné à financer des réseaux d'adduction d'eau dans les zones rurales à Babelthuap, à Urukdaob et dans les îles du sud-ouest, et un crédit de 5,9 millions de dollars pour la remise en état des routes. UN ومن مشاريع الاستثمار الانتاجي اﻷخرى، إنفاق ٣ ملايين دولار على شبكات الماء الريفية في بابلثياب وأوروكداوب وجزر الجنوب الغربي، وإنفاق ٩,٥ مليون دولار على إصلاح الطرق.
    a) L'unité du génie du Royaume-Uni ayant été retirée, les besoins d'appui technique ont augmenté, qu'il s'agisse de l'entretien des bâtiments ou de la remise en état des routes. UN ١ - بسبب انسحاب الوحدة الهندسية للمملكة المتحدة، هناك حاجة أكبر الى دعم هندسي يتراوح بين صيانة المباني الى إصلاح الطرق.
    Elle les a engagés à continuer de fournir une assistance technique et financière au Nigéria aux fins de la remise en état des routes, de la construction de nouvelles routes, de la modernisation des réseaux ferroviaires et de l'acquisition d'une expertise technique en matière d'expéditions. UN وناشدتها أن تواصل تقديم المساعدة التقنية والتمويل في مجالات إصلاح الطرق وشق الطرق الجديدة وإصلاح وإنعاش شبكات السكك الحديدية في نيجيريا واكتساب الدراية التقنية في مجال الشحن.
    La réfection des routes et des ponts présente à cet égard un caractère d'urgence. UN وفي هذا الصدد، يختص إصلاح الطرق والجسور بأهمية ملحة.
    À l'issue du sommet de Rio de Janeiro, le Fonds pour la convergence structurelle du MERCOSUR financera 11 projets, dont un programme de réfection des routes. UN وفي متابعة لمؤتمر قمة ريو دي جانيرو، سيمول صندوق السوق للتقارب الهيكلي 11 مشروعا، بما في ذلك برنامج إصلاح الطرق.
    36. Le montant indiqué doit permettre de couvrir la poursuite des travaux de réfection des routes qui sont essentiels pour permettre à la MINUAR de s'acquitter de son mandat. UN ٣٦ - يغطي تقدير التكلفة مواصلة عمليات إصلاح الطرق اللازمة لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    32. Des ressources sont prévues pour la réparation des routes et des ponts, notamment pour leur entretien lors du retrait de la Mission. UN ٣٢ - رصد اعتماد لعمليات إصلاح الطرق والجسور، بما في ذلك الصيانة اللازمة ﻷغراض الانسحاب. ٥ - عمليات النقل
    Pour relancer le tourisme, il faudra réparer les routes et améliorer l'infrastructure générale. UN وسيتوجب، ﻹنعاش الصناعة السياحية، إصلاح الطرق وتحسين الهياكل اﻷساسية العامة.
    Des exemples de réussite dans ce domaine ont été examinés, particulièrement dans le domaine de la construction et/ou de la remise en état de routes, d'aéroports et de ports. UN واستعرض الخبراء أمثلة عن التجارب الناجحة في هذا المجال، وبخاصة في بناء و/أو إعادة إصلاح الطرق والمطارات والموانئ.
    Le Ministère libérien des travaux publics, la MINUL, le PNUD et la Banque mondiale offrent conjointement des possibilités d'emploi à court terme à des Libériens et procèdent à la remise en état d'itinéraires essentiels de ravitaillement de la Mission grâce à l'exécution de projets de réparation des routes. UN 51 - تقوم وزارة الأشغال العامة وبعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي معا بتوفير فرص عمل قصيرة الأمد لليبريين، كما تقوم بإصلاح الطرق الحيوية لإيصال إمدادات البعثة من خلال مشاريع إصلاح الطرق.
    a) remettre en état les routes et les ponts détruits par des pluies abondantes; UN (أ) إصلاح الطرق والجسور التي دمرتها الأمطار الغزيرة؛
    Pour le peuple du Myanmar, le fait de travailler bénévolement à la construction ou à la réparation de routes n'est pas une épreuve. UN وبالنسبة لشعب ميانمار، فإن العمل الطوعي لبناء أو إصلاح الطرق ليس محنة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode à haute intensité de main-d'œuvre en République du Congo UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل إصلاح الطرق غير المعبدة بالأرياف باتباع طريقة قائمة على كثافة اليد العاملة في جمهورية الكونغو
    la reconstruction des routes et des systèmes d'irrigation pourrait donner du travail à des centaines de milliers d'Afghans qui sont au chômage, outre que cela faciliterait les échanges. UN ومن شأن إصلاح الطرق ونظم الري أن يوجد وظائف لمئات الآلاف من الأفغان العاطلين، إضافة إلى تسهيل التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more