"إصلاح العدالة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • la réforme de la justice pénale
        
    • de réforme de la justice pénale
        
    • une réforme de la justice pénale
        
    • réformer la justice pénale
        
    • réformes de la justice pénale
        
    • de la réforme de la justice
        
    • réforme de la justice pour mineurs
        
    • réforme des systèmes de justice pénale
        
    International Bridges to Justice a promu la réforme de la justice pénale dans davantage de juridictions, conseillé davantage de citoyens eu égard à leurs droits et permis à davantage de détenus de bénéficier d'une assistance juridique. UN وتمكنت المنظمة من تعزيز إصلاح العدالة الجنائية في عدد أكبر من الولايات القضائية، وتقديم النصح لعدد أكبر من المواطنين بشأن حقوقهم، وإتاحة إمكانية وصول عدد أكبر من المحتجزين إلى محامين.
    Certaines unités de la Section de l'état de droit ont des activités de fond touchant à la lutte contre la corruption et le blanchiment d'argent et à la promotion de la réforme de la justice pénale. UN ويحتوي قسم سيادة القانون على وحدات تضطلع بأنشطة فنية تتناول مكافحة الفساد وغسل الأموال ودعم إصلاح العدالة الجنائية.
    Le Rapporteur spécial encourage la République islamique d'Iran à tirer parti de l'appui offert par l'ONUDC pour remédier aux problèmes évoqués ci-dessus, notamment en ce qui concerne la réforme de la justice pénale. UN ويشجع المقرر الخاص جمهورية إيران الإسلامية على الاستفادة من الدعم الذي يقدمه المكتب في معالجة الشواغل المبينة أعلاه، لا سيما في مجال إصلاح العدالة الجنائية.
    En outre, le Guide fournit des orientations sur des questions de réforme de la justice pénale qui ne se limitent pas aux situations de postconflit. UN وعلاوة على ذلك، يوفّر الدليل إرشادات بشأن مسائل إصلاح العدالة الجنائية خارج سياقات ما بعد الصراعات.
    Il s'agit de divers manuels, programmes de formation et lois types destinés à aider les organismes des Nations Unies, les gouvernements et les individus à chaque étape de la réforme de la justice pénale. UN ومن تلك الأدوات أدلة ومناهج تدريبية وقوانين نموذجية توفِّر الإرشاد لوكالات الأمم المتحدة، والحكومات الأفراد في كل مرحلة من مراحل إصلاح العدالة الجنائية.
    Pendant la période visée par le rapport, l'organisation a centré ses activités sur le renforcement des compétences des avocats pénalistes et la mise en œuvre de la réforme de la justice pénale au sein de différents systèmes juridiques nationaux transitoires. UN وركزت المنظمة أنشطتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على بناء قدرة محامي دفاع المعونة القانونية وتنفيذ إصلاح العدالة الجنائية في مختلف نظم العدالة الانتقالية الوطنية.
    Il compte démontrer par cette évaluation l'importance des systèmes traditionnels pour l'application des principes fondamentaux de justice réparatrice, et espère que ses résultats auront une incidence sur la réforme de la justice pénale dans plusieurs pays africains. UN ويتوقع المعهد أن يستعين بهذا التقييم للتدليل على جدوى النظم التقليدية في تنفيذ المبادئ الأساسية للعدالة التصالحية كما يتوقع أن يكون للاستنتاجات تداعيات في مجال إصلاح العدالة الجنائية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Dans la mesure où les ressources le permettront, le Centre entreprendra d'autres activités opérationnelles, dans le domaine notamment de la réforme de la justice pénale, en particulier de la justice pour mineurs et de la réforme des prisons. UN وبالقدر الذي يسمح به توفر الموارد، ستجري مواصلة الأنشطة العملية الأخرى في مجالات من قبيل إصلاح العدالة الجنائية وخصوصا في قضايا الأحداث واصلاح السجون.
    Spécialiste de la réforme de la justice pénale UN متخصصة في إصلاح العدالة الجنائية
    Ces règles et ces normes sont au coeur de l'action du Centre dans le domaine de la réforme de la justice pénale, notamment en ce qui concerne les victimes des crimes, la violence contre les femmes, la réforme pénale, la justice pour mineurs et le maintien de la paix. UN وتشكل المعايير والقواعد الأساس لعمل المركز في مجال إصلاح العدالة الجنائية في معظم المسائل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالضحايا، والعنف الموجه ضد المرأة، والإصلاح الجنائي، وقضاء الأحداث وحفظ السلام.
    L'objectif est de faciliter l'inclusion d'éléments fondamentaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice, en particulier à la réforme de la justice pénale, à l'état de droit et à la conduite avisée des affaires publiques dans le cadre des efforts menés aux fins de la paix, de la sécurité et du développement durable. UN والهدف هو تيسير إدراج عناصر الجريمة والعدالة، لا سيما إصلاح العدالة الجنائية وسيادة القانون والحكم الرشيد، بوصفها عناصر أساسية في الجهود المبذولة من أجل السلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Il a été identifié certaines pratiques prometteuses dans divers domaines de la réforme de la justice pénale et proposé un certain nombre de stratégies orientées vers l'action pour faciliter cette réforme. UN وذكرت في الورقة بعض الممارسات الواعدة في مختلف مجالات إصلاح العدالة الجنائية وبعض الاستراتيجيات ذات التوجه العملي لتيسير إجراء تحسينات فعّالة في نظم العدالة الجنائية.
    Soulignant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale contribuent au corpus des déclarations, traités et autres instruments moteurs de la réforme de la justice pénale dans les États Membres qui vise à lutter efficacement et humainement contre toute forme de criminalité et prévenir celle-ci dans le monde entier, UN وإذ يؤكّد على أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تشكل عنصرا في مجموعة الاعلانات والمعاهدات وغيرها من الصكوك التي تتقدّم عملية إصلاح العدالة الجنائية في الدول الأعضاء بغية معالجة أي شكل من أشكال الجريمة ومنعه في كامل أرجاء العالم على نحو ناجع وإنساني،
    La diminution de 2,6 millions de dollars, soit 61 %, pour le programme contre le crime correspond à l'achèvement de projets en cours en matière de lutte contre la criminalité organisée et d'appui à la réforme de la justice pénale. UN أما الانخفاض البالغ 2.6 مليون دولار، أو 61 في المائة، في برنامج الجريمة فيمثّل إتمام مشاريع جارية لمكافحة الجريمة المنظمة ودعم إصلاح العدالة الجنائية.
    Entre 2004 et 2007, les prestations d'assistance technique fournies par l'ONUDC dans le domaine de la réforme de la justice pénale ont augmenté de 78 %. UN وقد نمت حافظة أنشطة المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب في مجال إصلاح العدالة الجنائية بما نسبته 78 في المائة خلال الفترة ما بين 2004 و2007.
    Il a noté la coordination efficace et la synergie des efforts avec d'autres entités de l'ONUDC, en particulier le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Groupe de la réforme de la justice pénale. UN ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية.
    Les problèmes étaient connus et le Conseil de réforme de la justice pénale élaborait des solutions adéquates. UN وأقر مجلس إصلاح العدالة الجنائية بوجود تحديات وأعد التدابير الملائمة للتصدي لها.
    La Réunion a recommandé que les stratégies de réforme de la justice pénale dans les pays en sortie de conflit s'inscrivent dans le cadre des plans plus larges de réconciliation. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تُدرج استراتيجيات إصلاح العدالة الجنائية في البلدان التي هي في حالات ما بعد النـزاع ضمن إطار تنفيذ خطط تصالحية أوسع نطاقا.
    Le développement des activités de réforme de la justice pénale est dû pour l'essentiel aux grands projets menés en Afghanistan. UN وتعزى الزيادة التي حدثت في أنشطة إصلاح العدالة الجنائية بصفة رئيسية إلى مشاريع كبيرة في أفغانستان.
    Il a indiqué que, le succès d'une réforme de la justice pénale supposait la participation de la société civile, un rapport avec les priorités politiques locales, une approche progressive et une composante d'évaluation incorporée. UN ورأى أن إصلاح العدالة الجنائية الناجح يتطلب إشراك المجتمع الأهلي، والصلة بجداول الأعمال السياسية المحلية، واتباع نهج متدرج، ووجود عنصر تقييمي مؤصَّل.
    Prie le Secrétaire général d'aider les États Membres, à leur demande, et sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, à utiliser et appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale en élaborant et en mettant en œuvre des projets d'assistance technique destinés à réformer la justice pénale. UN يطلب إلى الأمين العام مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف إلى إصلاح العدالة الجنائية.
    mise en place d'un mécanisme de nature à garantir que les réformes de la justice pénale soient suivies et évaluées et soient fondées sur des informations factuelles. UN (د) ضمان أن تكون عملية إصلاح العدالة الجنائية خاضعة للرصد والتقييم وقائمة على الأدلة.
    réforme de la justice pour mineurs au Liban UN إصلاح العدالة الجنائية في لبنان
    L'on trouvera ci-après un certain nombre de considérations pratiques à prendre en considération lors de la planification, de la mise en oeuvre et de l'évaluation des initiatives de réforme des systèmes de justice pénale. UN 25- يُقترح أدناه عدد من الاعتبارات العملية التي ينبغي وضعها في الحسبان عند التخطيط لمبادرات إصلاح العدالة الجنائية وتنفيذها وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more