Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du Secrétariat de la réforme du secteur public. | UN | وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام. |
Il est également important de poursuivre la réforme du secteur public et la décentralisation de l'administration. | UN | ومن المهم أيضاً مواصلة إصلاح القطاع العام ولامركزية الإدارة العامة. |
Une unité analogue spécialisée dans la réforme du secteur public est en cours d'établissement. | UN | ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام. |
:: Recenser les démarches éducatives entre pairs en matière de réforme du secteur public; | UN | :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام |
:: L'appui à un projet de réforme du secteur public et de modernisation au Togo; | UN | :: مشروع دعم إصلاح القطاع العام وتحديثه، توغو |
Les réformes du secteur public ont mis en évidence la nécessité d'encourager le dialogue social entre syndicats et pouvoirs publics. | UN | أبرزت التجارب في مجال إصلاح القطاع العام ضرورة إيجاد سبل جديدة لتعزيز الحوار الاجتماعي بين نقابات العمال والحكومات. |
La Commission devra aussi envisager les moyens de réformer le secteur public dans tous les domaines thématiques. | UN | ويجب أن يبحث الاستعراض أيضا كيفية إصلاح القطاع العام في جميع هذه المجالات. |
La création d'un groupe analogue est en cours pour les programmes dont l'exécution a été confiée à l'UNOPS dans le domaine de la réforme du secteur public. | UN | ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام. |
Au Viet Nam, le PNUD travaille avec le Gouvernement depuis 1992 pour la réforme du secteur public. | UN | وفي فييت نام، يعمل البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة منذ عام ١٩٩٢ على إصلاح القطاع العام. |
Éléments à la base du succès de la réforme du secteur public | UN | عوامل النجاح الحاسمة في إصلاح القطاع العام |
la réforme du secteur public doit, à notre avis, être fortement axée sur les besoins et les droits des citoyens. | UN | وفي رأينا أن إصلاح القطاع العام ينبغي أن ينصب بقــوة على احتياجات وحقوق المواطن. |
Une unité spéciale a été créée au sein du bureau du Président pour s'occuper de la réforme du secteur public et de la formation. | UN | وقد أنشئت وحـــدة خاصـــة في مكتب رئيس الجمهورية لتناول إصلاح القطاع العام والتدريب. |
Des études consacrées à la réforme du secteur public ont conclu que certaines activités actuellement du ressort du secteur public ne devraient en réalité pas relever de la fonction publique ou d'entreprises publiques. | UN | وقد خلصت دراسات إصلاح القطاع العام إلى أن بعض أنشطة القطاع العام ليست شركات تابعة للقطاع العام أو الحكومة. |
Des ateliers régionaux ou sous-régionaux pourraient être organisés pour discuter de manière approfondie de la réforme du secteur public. | UN | ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية لمناقشة إصلاح القطاع العام بشكل معمق. |
Le règlement des arriérés de salaires était une étape incontournable de la réforme du secteur public. | UN | وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام. |
D'où l'importance de l'effort de réforme du secteur public entrepris par les pays. | UN | ومن هنا تنبع أهمية خطة إصلاح القطاع العام التي تطبقها البلدان. |
Le Département a aussi encouragé l’échange d’informations sur les pratiques et les politiques en matière de réforme du secteur public. | UN | ودعمــت هــذه اﻹدارة أيضا عمليــة تبادل المعلومات بشأن الممارســات والسياسات في مجال إصلاح القطاع العام. |
:: Mettre au point un ensemble d'outils méthodologiques pour l'apprentissage entre pairs en matière de réforme du secteur public; | UN | :: إعداد مجموعة أدوات منهجية للتعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام |
Le programme de réforme du secteur public renforcera les initiatives en matière de lutte contre la corruption et de transparence dans le domaine de l'exécution du budget et conduira à la réforme de la fonction publique. | UN | وسيقوي برنامج إصلاح القطاع العام مكافحة الفساد ويدعم مبادرات تحقيق الشفافية في تنفيذ الميزانية وسيمهد الطريق أمام إصلاح الخدمة المدنية. |
Innovations et pratiques exemplaires dans les réformes du secteur public | UN | الابتكارات وأفضل الممارسات في عمليات إصلاح القطاع العام |
Innovations dans les réformes du secteur public : pratiques exemplaires | UN | الابتكارات في عمليات إصلاح القطاع العام: أفضل الممارسات |
Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour réformer le secteur public et la fonction publique. | UN | وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الرامية إلى معالجة عملية إصلاح القطاع العام والخدمة المدنية. |
6. Certains intervenants ont souligné l'importance d'une réforme du secteur public comme moyen d'améliorer la cohérence au niveau national. | UN | " 6 - وسلط بعض المتكلمين الضوء على أهمية إصلاح القطاع العام بوصفه وسيلة لتحسين التساوق على الصعيد الوطني. |
Les progrès dans l'administration publique résultent de la réforme du secteur public. | UN | 16 - وقد أُحرز التقدم في مجال الإدارة العامة من خلال إصلاح القطاع العام. |
a) " United Nations Conference on Public Sector Reform in Eastern and Central Europe " | UN | )أ( " مؤتمرات اﻷمم المتحدة عن إصلاح القطاع العام في أوروبا الشرقية والوسطى " |