L'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion du personnel tout en favorisant son dévouement. | UN | والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه. |
Le tableau 1 contient une ventilation des mesures signalées concernant les différents éléments de la réforme des ressources humaines. | UN | ويرد بيان بالتدابير المبلّغ عنها موزعة حسب لبنات إصلاح الموارد البشرية في الجدول 1. |
Sa délégation applaudit donc le programme de réforme des ressources humaines du Secrétaire général, qui vise à rendre l'Organisation plus productive, flexible et axée sur les résultats. | UN | لذا، فإن وفدها يشيد ببرنامج إصلاح الموارد البشرية الذي وضعه الأمين العام، الذي يهدف إلى إقامة منظمة منتجة ومرنة وتركز على تحقيق النتائج. |
3. Le HCR doit fournir une actualisation des mesures de réforme des ressources humaines lors de la prochaine réunion du Comité permanent. | UN | 3- ينبغي أن تعرض المفوضية المستجد في تدابير إصلاح الموارد البشرية في الاجتماع المقبل للجنة الدائمة. |
réforme de la gestion des ressources humaines : le système de gestion des aptitudes Inspira | UN | إصلاح الموارد البشرية: أداة إدارة الكفاءات، إنسبيرا |
Le tableau 2 récapitule les prochaines mesures que l'Organisation devra prendre pour continuer à mettre en œuvre la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ويعرض الجدول 2 أدناه الخطوات التالية التي تتخذها المنظمة لمواصلة تنفيذ إصلاح الموارد البشرية. |
Récapitulatif des progrès accomplis en ce qui concerne les réformes de la gestion des ressources humaines et la gestion des aptitudes | UN | ثانيا - موجز التقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرات إصلاح الموارد البشرية وإدارة المواهب |
Pour garantir le succès et la viabilité de la réforme des ressources humaines, il faut que toutes les dimensions de ce secteur soient prises en compte dans la politique qui sera adoptée. | UN | وضمان نجاح واستدامة إصلاح الموارد البشرية يستوجب معالجة جميع جوانب السياسة المتعلقة بالموارد البشرية معالجة شاملة. |
Compte tenu du niveau de satisfaction élevé du personnel du HCR dans son travail, l'objectif de la réforme des ressources humaines est de moderniser la gestion des effectifs tout en s'appuyant sur le dévouement du personnel pour l'accroître encore. | UN | ومع ارتفاع نسبة الشعور بالرضا الوظيفي المبلغ عنها بين ملاك موظفي المفوضية، فإن هدف إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوة العاملة مع الاعتماد على تفاني الموظفين وتعزيزه. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison des demandes supplémentaires écrites de renseignements venant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de la Cinquième Commission sur des questions ayant trait à la réforme des ressources humaines | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الكتابات الإضافية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة للحصول على معلومات بشأن مسائل إصلاح الموارد البشرية |
En outre, on a fait observer que les travaux consacrés à la portée du nouveau système d'administration de la justice devaient tenir dûment compte des résultats de la réforme des ressources humaines à l'Organisation. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشير إلى أنه ينبغي أن يظل العمل المتعلق بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل متسقاً مع نتائج إصلاح الموارد البشرية داخل الأمم المتحدة. |
Il doit exister un cadre approprié pour les consultations avec le personnel sur la réforme des ressources humaines. | UN | 43 - وأردف يقول إنه لا بد من وجود إطار صحيح للتشاور مع الموظفين بشأن إصلاح الموارد البشرية. |
la réforme des ressources humaines s'est heurtée au repli sur les intérêts particuliers et à des conflits d'intérêts qui sévissent dans toute l'Organisation, y compris parmi les représentants du personnel. | UN | ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية. |
Les crédits demandés pour la formation seront maintenus pour financer l'évolution des besoins de formation ainsi que les programmes de formation introduits par l'Organisation des Nations Unies pour la poursuite du programme de réforme des ressources humaines actuellement en cours. | UN | سوف يتم الإبقاء على تقديم التدريب لمواجهة احتياجات التدريب المتطور وتنفيذ خطط التدريب التي أدخلتها الأمم المتحدة نتيجة لبرنامج إصلاح الموارد البشرية الجاري حالياً. |
Les crédits demandés pour la formation seront maintenus pour financer les besoins de formation, en constante évolution, ainsi que les programmes de formation introduits par l'Organisation des Nations Unies pour la poursuite du programme de réforme des ressources humaines actuellement en cours. | UN | وستواصل أمانة الأوزون تقديم توفير التدريب لبعض البلدان التي تشمل تلبية احتياجات التدريب ومراعاة خطط التدريب التي تطبقها الأمم المتحدة نتيجة لمواصلة إجراء إصلاح الموارد البشرية. |
Les crédits demandés pour la formation seront maintenus pour financer les besoins de formation, en constante évolution, ainsi que les programmes de formation introduits par l'Organisation des Nations Unies pour la poursuite du programme de réforme des ressources humaines actuellement en cours. | UN | يجري الحفاظ على مخصصات التدريب لتلبية احتياجات التدريب الناشئة واحتياجات خطط التدريب التي تقدمها الأمم المتحدة نتيجة لاستمرار برنامج إصلاح الموارد البشرية. |
Les efforts se poursuivent partout dans l'Organisation pour régler l'ensemble du problème dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ولا تزال الجهود تبذل عبر أرجاء المنظمة لمعالجة المسألة العامة في إطار إصلاح الموارد البشرية. |
Les efforts se poursuivent partout dans l'Organisation pour trouver une solution globale au problème dans le cadre de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | ولا تزال الجهود تبذل على نطاق المنظمة لمعالجة المسألة في مجملها في إطار إصلاح الموارد البشرية. |
Cette recommandation sera appliquée dès la mise en œuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines annoncée récemment. | UN | تنفيذ هذه التوصية مرجأ ريثما يجري تنفيذ إصلاح الموارد البشرية الذي أعلن عنه حديثا. |
Toutefois, les réformes de la gestion des ressources humaines ne suffisent pas, à elles seules, à rendre les prestations du Secrétariat plus rapides et efficaces. | UN | 125 - إلا أن إصلاح الموارد البشرية وحدها غير كاف لكفالة تحقيق النتائج في الوقت المناسب وبفعالية. |
Le maintien de la paix par les Nations Unies étant une action continue de longue haleine, la mise en œuvre d'une formation efficace constitue un élément clef des réformes des ressources humaines de l'ONU qui doit s'inscrire dans l'organisation des carrières et la constitution d'un corps de professionnels du maintien de la paix. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل جهدا مستمرا وطويل الأمد، ويعد التدريب الفعال أحد العناصر الرئيسية لمبادرات إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة الذي يجب أن يرتبط بالتطوير الوظيفي وإنشاء كادر من المهنيين لعمليات حفظ السلام. |
réforme dans le domaine des ressources humaines et formation | UN | إصلاح الموارد البشرية وتدريبها |