"إصلاح جذري" - Translation from Arabic to French

    • réforme radicale
        
    • réforme en profondeur
        
    • une réforme fondamentale
        
    • une réforme profonde
        
    • profonde réforme de
        
    • une profonde réforme
        
    Une réforme radicale du système de financement existant est nécessaire pour venir à bout de la crise du financement des opérations de maintien de la paix. UN تدعو الضرورة إلى إجراء إصلاح جذري لنظام التمويل الحالي للتغلب على اﻷزمة في مجال تمويل حفظ السلم.
    De nombreuses limitations étaient considérées comme inévitables et les tentatives précédentes de réforme radicale avaient recueilli peu de soutien. UN وتم قبول الكثير من القيود على أنها حتمية والمحاولات السابقة التي استهدفت إجراء إصلاح جذري قد جمعت بعض الدعم.
    En fait, j'indique dans ma conclusion que certaines de ces institutions devraient sans doute faire l'objet d'une réforme radicale. UN وبالفعل، فإنني اعتبر في الاستنتاج أن بعض تلك المؤسسات قد يكون بحاجة إلى إصلاح جذري.
    Cet appel implique également une réforme en profondeur du Conseil économique et social et un renforcement des pouvoirs du Secrétaire général. UN وتنطوي هذه الدعوة كذلك على إصلاح جذري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز سلطات الأمين العام.
    Or, tout effort de réforme en profondeur du système demeurera vain tant que l'on continuera de négliger la nécessité fondamentale de lui donner une assise financière qui soit à la fois adéquate et fiable. UN وستكون أية محاولة ﻹجراء إصلاح جذري للنظام لا طائل تحتها إذا واصلنا إهمال ضرورة إرسائها على أساس مالي كاف ومعول عليه.
    une réforme fondamentale du règlement des différends s’imposait. UN وأُوضحت الحاجة إلى إصلاح جذري في عملية تسوية المنازعات.
    La nécessité d'une réforme profonde du système économique existant et de remédier à ses conséquences sociales défavorables a été rappelée. UN وجرى التشديد على ضرورة إجراء إصلاح جذري للنظام الاقتصادي القائم والتصدي لآثاره الاجتماعية السلبية.
    Ce nouveau texte opère une profonde réforme de l'institution. UN وأدخل بموجب هذا النص الجديد إصلاح جذري على المؤسسة.
    Le Secrétaire général, M. Annan, a, à plusieurs reprises, souligné la nécessité d'une réforme radicale pour restaurer la crédibilité de l'ONU. UN وقد شدد الأمين العام، السيد عنان، في عدة مناسبات على الحاجة إلى إصلاح جذري لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, nous avons entrepris certaines initiatives, y compris la réduction des effectifs du Gouvernement et la mise en oeuvre d'une réforme radicale de la fonction publique. UN وفي هذا السياق، اتخذنا عددا من المبادرات، ومن بينها تخفيض حجم الحكومة وتنفيذ إصلاح جذري للخدمة المدنية.
    En conclusion, une réforme radicale du système de recours interne n'est pas nécessaire pour rendre celui-ci plus efficace. UN 35 - وفي الختام، لا يحتاج النظام الداخلي لإقامة العدل إلى إصلاح جذري ليصبح أكثر فعالية.
    Aujourd'hui, l'ONU est engagée dans un processus de réforme radicale, que l'Ukraine appuie fermement. UN إن اﻷمــــم المتحدة اليــوم ضالعة في عملية إصلاح جذري تساندها أوكرانيا بنشـــاط.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'une réforme radicale de l'ONU : non des améliorations au coup par coup, mais des changements en profondeur. UN لهذه اﻷسباب جميعا نحن في حاجة إلى إصلاح جذري لﻷمم المتحدة: إصلاح لا يتمثل في تحسينات طفيفة بل في تغيير هائل.
    Pour renforcer le soutien à la population, une réforme radicale a été lancée concernant le système de sécurité sociale en vigueur. UN وبدأت عملية إصلاح جذري لنظام الضمان الاجتماعي بهدف تعزيز الدعم الموجّه المقدم للسكان.
    Les débats sur la réforme du Conseil de sécurité ont mis en exergue la nécessité d'une représentation équitable accompagnée d'une réforme en profondeur de ses méthodes de travail et du processus de prise de décisions. UN إن المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن أبرزت الحاجة إلى التمثيل العادل الذي يرافقه إصلاح جذري لطرائق عمله وعمليات صنع القرار فيه.
    Grâce à la coopération et à l'assistance technique de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), le Gouvernement est en train de mettre en oeuvre une réforme en profondeur de l'institution judiciaire et une campagne d'éducation populaire dans le but de promouvoir le respect des droits fondamentaux de tous les citoyens. UN وتقوم الحكومة اﻵن، بفضل تعاون البعثة المدنية الدولية إلى هايتي والمساعدة الفنية التي تقدمها، بإجراء إصلاح جذري للمؤسسة القضائية وبحملة تثقيف شعبية بغية تشجيع احترام الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين.
    À cet égard, il faut souligner le progrès que constituent la réforme du système pénal et la prise de conscience progressive, par les institutions nationales comme par la société civile, de la nécessité d'une réforme en profondeur de l'appareil judiciaire. UN ولذلك ينبغي التأكيد على أن تحقيق تقدم في هذا الصدد يشمل إصلاح السلك القضائي الجنائي واﻹدراك المتزايد من قبل مؤسسات الدولة والمجتمع المدني لضرورة إجراء إصلاح جذري لنظام إقامة العدل.
    une réforme fondamentale du règlement des différends s’imposait. UN وأُوضحت الحاجة إلى إصلاح جذري في عملية تسوية المنازعات.
    Il reste toujours aussi nécessaire de procéder à une réforme fondamentale de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN وقال إن الحاجة إلى إصلاح جذري لمنهجية الجدول لا تزال أكبر من أي وقت مضى.
    une réforme profonde du Conseil de sécurité n'a que trop tardé. UN لقد طال انتظار إصلاح جذري في مجلس اﻷمن.
    Le programme UNESCO d'enseignement des droits de l'homme vise à amener une profonde réforme de l'éducation afin de transformer les mentalités et les comportements qui tolèrent la violence. UN ويسعى برنامج اليونسكو للتثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى تحقيق إصلاح جذري في التعليم يستهدف تحويل المواقف والسلوكيات التي تتجاوز عن العنف.
    48. Le système des organes de l'intérieur fait actuellement l'objet d'une profonde réforme. UN 48- وتجري حالياً عملية إصلاح جذري لمنظومة أجهزة الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more