"إصلاح منظمتنا" - Translation from Arabic to French

    • la réforme de notre Organisation
        
    • réformer notre Organisation
        
    • de réforme de notre Organisation
        
    • réformes de notre Organisation
        
    La question de la représentation équitable au Conseil de sécurité occupe une place centrale dans la réforme de notre Organisation. UN وإن مسألة التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن تلعب دورا أساسيا في إصلاح منظمتنا.
    Ma délégation se félicite de l'initiative du Président de l'Assemblée générale relative à la fourniture d'un cadre pour la revitalisation de l'Assemblée, qui est au coeur de la réforme de notre Organisation. UN ويرحب وفدي بمبادرة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بتوفير إطار لتنشيط أعمال الجمعية، يمثل جوهر إصلاح منظمتنا.
    Ces rapports devraient être perçus dans le cadre plus large de la réforme de notre Organisation, qui, depuis 60 ans, a prouvé sa pertinence et son efficacité. UN يأتي تقديـم هذه التقارير في إطار أعم وأشمل يستهدف إصلاح منظمتنا الدولية.
    Par conséquent, nous devons continuer de réformer notre Organisation et d'accroître son efficacité sans oublier nos propres responsabilités en tant qu'États Membres. UN لذا، علينا أن نواصل إصلاح منظمتنا وزيادة فعاليتها، بدون أن ننسى مسؤولياتنا بصفتنا دولاً أعضاء.
    J'ai mentionné précédemment la nécessité de réformer notre Organisation. UN وقد ذكرت في وقت سابق ضرورة إصلاح منظمتنا.
    Mon pays soutient le processus de réforme de notre Organisation universelle. UN يؤيد بلدي عملية إصلاح منظمتنا العالمية هذه.
    Dans un sens, ce thème est également en corrélation étroite avec le processus de réforme de notre Organisation. UN وبشكل محدد، فهي أيضاً مرتبطة بصورة وثيقة بعملية إصلاح منظمتنا.
    La délégation croate essaiera de contribuer autant que possible à cette fin par le canal de ses vice-présidents, à la Quatrième et à la Deuxième Commissions, et par son intervention active dans le prochain débat sur les réformes de notre Organisation. UN وسيسعى الوفد الكرواتي إلى الإسهام قدر المستطاع في تحقيق ذلك الهدف من خلال نائبينا لرئيس اللجنة الرابعة ورئيس اللجنة الثانية، وكذلك من خلال الأخذ بنهج نشط في النقاش المقبل بشأن إصلاح منظمتنا.
    Pour terminer, je souhaiterais faire quelques brèves observations sur la question de la réforme de notre Organisation, réforme qui la rendrait plus apte à répondre aux besoins et aux défis mondiaux actuels. UN وختاما، أود أن أعقب بإيجاز على قضية إصلاح منظمتنا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    la réforme de notre Organisation s'inscrit pleinement dans le contexte mondial actuel marqué au plan économique par la globalisation et la mondialisation. UN إن إصلاح منظمتنا يقع تماما ضمن الإطار العالمي الراهن الذي تتمثل أهم خصائصه، على الصعيد الاقتصادي، في العولمة.
    la réforme de notre Organisation serait incomplète sans la réforme du Conseil de sécurité. UN وسيكون إصلاح منظمتنا غير كامل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    J'exprime ma vive reconnaissance au Président Jean Ping pour sa contribution exceptionnelle en faveur de la réforme de notre Organisation. UN وأعرب عن عميق امتناني للرئيس بينغ على إسهامه الممتاز في إصلاح منظمتنا.
    Cinq groupes de travail ont été établis jusqu'à présent pour examiner les divers aspects de la réforme de notre Organisation. UN فقد أنشئت حتى اﻵن خمسة أفرقة عاملة لتناول مختلف جوانب إصلاح منظمتنا.
    C'est aussi la responsabilité de tous les États de faire de la réforme de notre Organisation une réalité pour que cette dernière puisse être le levier du monde meilleur que nous voulons laisser en héritage aux générations futures. UN وتقع أيضا على جميع الدول مسؤولية جعل إصلاح منظمتنا أمرا واقعا حتى يمكن لها أن تؤذن بعالم أفضل لﻷجيال القادمة.
    En fait, l'histoire ne nous pardonnerait pas si nous rations une occasion de réformer notre Organisation. UN وبالفعل، لن يسامحنا التاريخ إذا أهدرنا فرصة إصلاح منظمتنا.
    Ma délégation souscrit pleinement aux efforts faits par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, afin de réformer notre Organisation. UN ويؤيد وفدي تماما الجهود التي بذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل إصلاح منظمتنا.
    Une fois de plus, le Groupe des 77 et la Chine tiennent à souligner leur appui sans réserve à la nécessité de réformer notre Organisation. UN ومرة أخرى، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد دعمها الكامل لضرورة إصلاح منظمتنا.
    Nous appuyons fermement les mesures prises par le Secrétaire général pour réformer notre Organisation. UN ونؤيد بالكامل الخطوات التي قام بها الأمين العام في عملية إصلاح منظمتنا.
    Il s'agit là d'une louable initiative qui confirme, encore une fois, sa volonté de donner une impulsion nouvelle au processus de réforme de notre Organisation. UN وهذه مبادرة جديرة بالثناء وتؤكد من جديد عزمه على إعطاء زخم جديد لعملية إصلاح منظمتنا.
    J'espère que la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale fera avancer encore le processus de réforme de notre Organisation. UN ويحدوني أمل في أن تقوم الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بزيادة تعزيز عملية إصلاح منظمتنا.
    Dans ce contexte, au nom du Gouvernement albanais, je loue les efforts déployés sous la direction du Secrétaire général Kofi Annan dans le processus de réforme de notre Organisation. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    J'adresse également mes vifs remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour les efforts remarquables qu'il a déployés en vue de donner une impulsion décisive au processus de réforme de notre Organisation. UN وأتقدم أيضا بعميق شكري إلى سلفه، السفير غزالي إسماعيل، على جهوده الهائلة ﻹعطاء زخم حاسم لعملية إصلاح منظمتنا.
    Il me plaît également de rendre un hommage mérité au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui s'investit avec clairvoyance et abnégation pour mener à bien les réformes de notre Organisation, dans la perspective de la construction d'un monde sûr et en progrès continu. UN ويسعدني أيضا أن أشيد إشادة مستحقة بالأمين العام، السيد بان كي - مون، الذي يكرس جهوده ببصيرة وتفان لضمان نجاح إصلاح منظمتنا من أجل بناء عالم أكثر أمانا ولكفالة مواصلة التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more