"إصلاح نظام السجون" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du système pénitentiaire
        
    • réformer le système pénitentiaire
        
    • une réforme du système pénitentiaire
        
    • la réforme pénitentiaire
        
    • de réforme du système pénitentiaire
        
    • réformes du système pénitentiaire
        
    • la réforme du régime pénitentiaire
        
    Le Portugal a versé une contribution de 5 435 euros pour la réforme du système pénitentiaire. UN وساهمت البرتغال بمبلغ 435 5 يورو لأغراض إصلاح نظام السجون.
    Par ailleurs, la réforme du système pénitentiaire a permis aux organisations de défense des droits de l'homme d'avoir accès aux centres de détention. UN ومن جهة أخرى، سمح إصلاح نظام السجون للمنظمات المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بزيارة مراكز الاعتقال.
    la réforme du système pénitentiaire faisait également partie des réformes judiciaires. UN كما شملت إصلاحات النظام القضائي إصلاح نظام السجون في البلاد.
    Il a félicité l'Équateur d'avoir donné suite aux recommandations issues du premier EPU, en particulier de l'action menée pour réformer le système pénitentiaire. UN وأشادت بتنفيذ إكوادور التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول، مبرزةً بوجه خاص الجهود التي بُذلت من أجل إصلاح نظام السجون.
    Le Gouvernement de la République kirghize a adopté le 9 décembre 2002 l'arrêté N°833, approuvant le concept d'une réforme du système pénitentiaire de la République kirghize de 2002 à 2010. UN 168 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت جمهورية قيرغيزستان القرار رقم 833 الذي اعتمد مفهوم إصلاح نظام السجون في جمهورية قيرغيزستان للفترة التي تصل إلى عام 2010.
    Elle a estimé que, malgré le contexte difficile, le Gouvernement pourrait accélérer le rythme de certaines réformes, notamment de la réforme pénitentiaire. UN واعتبرت أنه بالرغم من صعوبة السياق الحالي، يمكن للحكومة أن تسرع في وتيرة بعض الإصلاحات، ولا سيما إصلاح نظام السجون.
    La communauté internationale a apporté une aide substantielle pour l'exécution de projets d'envergure qui ont permis de renforcer le processus de réforme du système pénitentiaire et de consolider l'institution. UN وكان الدعم الذي تلقاه البلد من التعاون الدولي في هذا السياق مسألةً جوهرية، وتحقّق بتنفيذ مشاريع ضخمة مكّنت من تعزيز عملية إصلاح نظام السجون ومؤسساته.
    Il apporte également un appui à l'éducation civique et au système électoral et participe à la réforme du système pénitentiaire. UN وهو يدعم أيضا التربية المدنية والنظام الانتخابي ويشترك في إصلاح نظام السجون.
    la réforme du système pénitentiaire, amorcée en 2005, a été renforcée en 2010. UN وقد استُهلت عملية إصلاح نظام السجون في عام 2005 وعُززت في عام 2010.
    Il n'existe qu'un seul établissement d'éducation surveillée, qui est surpeuplé, mais des mesures doivent être prises dans le cadre de la réforme du système pénitentiaire. UN ولا يوجد سوى مؤسسة تعليمية إصلاحية واحدة مكتظة، ولكن التدابير ستُتخذ لدى إصلاح نظام السجون.
    la réforme du système pénitentiaire est un excellent exemple d'activités collectives. UN ويشكل إصلاح نظام السجون مثالا واضحا على الجهود الجماعية المبذولة.
    :: Publication d'un manuel sur les pratiques optimales en matière de gestion des ressources humaines, à l'appui de la réforme du système pénitentiaire dans le sud et le nord du Soudan UN :: توفير دليل عن أفضل الممارسات المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظام السجون في جنوب السودان وشمالها
    Par ailleurs, l'association Médecins pour les droits de l'homme soumettra un rapport au Centre, et un séminaire devrait se tenir en septembre pour examiner la réforme du système pénitentiaire. UN وسيقدم " اﻷطباء من أجل حقوق الانسان " تقريرا الى المركز. وستعقد حلقة دراسية في أيلول/سبتمبر للبحث في إصلاح نظام السجون.
    S'agissant de la réforme du système pénitentiaire, grâce à l'appui de l'Union européenne, Madagascar avait obtenu des résultats marquants depuis 2013. UN 18- ومنذ عام 2013، أحرزت مدغشقر نتائج مهمة في إصلاح نظام السجون بفضل الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    114. Les acquis de ce pays en matière de réforme pénitentiaire seront mis à profit lors de la réforme du système pénitentiaire malgache. UN 114- وسوف يُستفاد من الخبرات التي أحرزها هذا البلد في مجال إصلاح السجون خلال عملية إصلاح نظام السجون في مدغشقر.
    11. la réforme du système pénitentiaire a permis d'améliorer notablement les conditions de vie des détenus. UN 11- وبفضل إصلاح نظام السجون طرأ تحسن كبير على ظروف عيش السجناء.
    Fin 2010, il a commencé à mettre en œuvre un projet qui vise à appuyer les efforts déployés par le gouvernement pour réformer le système pénitentiaire. UN وفي أواخر عام 2010، بدأ المكتب في تنفيذ مشروع لدعم جهود الحكومة الرامية إلى إصلاح نظام السجون.
    La Norvège a loué les efforts déployés pour réformer le système pénitentiaire et l'adoption d'un mécanisme national de prévention de la torture. UN ٥٤- وأشادت النرويج بالجهود الرامية إلى إصلاح نظام السجون وباعتماد آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب.
    En El Salvador, au Honduras, au Nicaragua et au Panama, l'évaluation de la situation carcérale appuyée par l'UNODC a ouvert la voie à une réforme du système pénitentiaire tenant compte des besoins des détenus en termes de services de prise en charge du VIH. UN وكذلك في بنما والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس، أدَّى التقييم الذي جرى في السجون بدعم من مكتب المخدِّرات والجريمة إلى استهلال عملية إصلاح نظام السجون مع مراعاة احتياجات السجناء من خدمات فيروس نقص المناعة البشرية.
    12. Mme Fulco (Uruguay) indique qu'une réforme du système pénitentiaire a été entreprise en 2005 et que la loi régissant le nouveau système prévoit la tenue de registres des personnes détenues en Uruguay. UN 12- السيدة فولكو (أوروغواي) ذكرت أنه جرى إصلاح نظام السجون عام 2005 وأن القانون الذي يحكم النظام الجديد يقضي بمسك سجلات للأشخاص المحتجزين في أوروغواي.
    Les projets visant à étendre la réforme pénitentiaire aux provinces et à prévoir des débouchés pour les anciennes détenues, à leur libération, ont été réalisés. UN ونفِّذت مشاريع بشأن توسيع نطاق إصلاح نظام السجون ليشمل الأقاليم وتهيئة فرص لمرحلة ما بعد الإفراج لصالح السجينات من النساء والفتيات.
    L'Algérie a en outre encouragé le Paraguay à accélérer la finalisation de la politique nationale de sécurité publique, dont les droits de l'homme étaient une composante essentielle, ainsi que de son plan de réforme du système pénitentiaire. UN كما شجعت الجزائر باراغواي على الإسراع بإنجاز الأعمال المتعلقة بوضع الصيغة النهائية للسياسة الوطنية للأمن العام، التي تشكل حقوق الإنسان مكوِّناً أساسياً فيها، فضلاً عن خطة إصلاح نظام السجون.
    Prestation de conseils, par le biais de réunions mensuelles du Comité de développement des prisons, à la Direction générale des prisons et de la réforme, sur la coordination et la supervision des réformes du système pénitentiaire dans les États du Darfour UN إسداء المشورة، من خلال تنظيم اجتماعات شهرية للجنة تطوير السجون، إلى المديرية العامة للسجون والإصلاح بشأن تنسيق عمليات إصلاح نظام السجون والإشراف عليها في ولايات دارفور
    :: Visites mensuelles des prisons, qui contribuent aux conseils fournis au Ministère de l'intérieur sur la réforme du régime pénitentiaire UN :: القيام بزيارات شهرية للسجون، والمساهمة في تقديم المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إصلاح نظام السجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more