"إصلاح نظام القضاء" - Translation from Arabic to French

    • la réforme du système judiciaire
        
    • La réforme de la justice
        
    • réforme du système de justice
        
    • réformant la justice
        
    • La réforme du secteur de la justice
        
    • la réforme de l'appareil judiciaire
        
    • la restructuration du système de justice
        
    Il a plaidé pour la conclusion rapide de la réforme du système judiciaire. UN وحثت على الانتهاء من إصلاح نظام القضاء.
    la réforme du système judiciaire constitue un défi majeur pour l'Autorité afghane de transition et la communauté internationale. UN 23 - ولا يزال إصلاح نظام القضاء يمثل تحديا كبيرا للسلطات الأفغانية وللمجتمع الدولي برمته.
    30. La demande de projets d'assistance technique dans le domaine de La réforme de la justice pénale est en constante augmentation depuis 2002. UN 30- وما برحت طلبات تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال إصلاح نظام القضاء الجنائي تتزايد باطراد منذ عام 2002.
    Dans le cadre de La réforme de la justice administrative, un projet de code de procédure administrative qui doit être mis au point d'ici à la fin de 2004 regroupera les propositions législatives pertinentes se rapportant à la responsabilité des personnes morales pour des infractions commises, y compris des infractions liées au terrorisme. UN وفي إطار عملية إصلاح نظام القضاء الإداري سيتم وضع مدونة للإجراءات الإدارية بحلول نهاية 2004، وتشمل مقترحات تشريعية مناسبة فيما يتصل بمسؤولية الكيانات القانونية عن الجرائم، بما فيها الجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    Il reste encore à s'assurer que la réforme du système de justice militaire est compatible avec les normes internationales, et à améliorer le respect des obligations liées à l'exercice de responsabilités. UN ومع ذلك، بات من الضروري بذل جهود في مجال إصلاح نظام القضاء العسكري من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدولية وتعزيز المساءلة.
    Souligne qu'il importe tout spécialement de renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en réformant la justice, la police et le système pénitentiaire, ainsi que la justice pour mineurs; UN 7- يُشدد على الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    Elle a demandé instamment à la RDC de poursuivre La réforme du secteur de la justice. UN وحثت البلد على مواصلة إصلاح نظام القضاء.
    Par exemple, au cours de la dixième mission du Représentant spécial, le Bureau a organisé des tables rondes, qui ont réuni des représentants du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales et des bailleurs de fonds pour discuter de la réforme de l'appareil judiciaire, du système de santé et de questions foncières. UN ونظم المكتب، على سبيل المثال، خلال البعثة العاشرة للمثل الخاص، مناقشات موائد مستديرة، جمعت ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة لمناقشة إصلاح نظام القضاء وقضيتي الصحة والأرض.
    L'année passée, l'Afrique du Sud avait engagé un dialogue systématique avec le monde de l'entreprise et d'autres secteurs de la population, en vue de définir une approche globale pour la restructuration du système de justice pénale. UN وفي العام الماضي، بدأت جنوب أفريقيا تتفاعل منهجياً مع قطاع الأعمال وغيره من القطاعات السكانية بغية وضع نهج شامل وجامع إزاء إصلاح نظام القضاء الجنائي.
    Les consultations menées avec les États Membres en ce qui concerne la réforme du système judiciaire et pénitentiaire ont été - et resteront - un des aspects essentiels de la démarche du Département. Il en est de même de l'importance particulière que nous accordons aux partenariats avec les organisations gouvernementales, non gouvernementales et intergouvernementales et à la coordination sur le terrain. UN وما فتئت المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إصلاح نظام القضاء والسجون، وستظل جانبا رئيسيا في النهج الذي تتبعه الإدارة، وينطبق الأمر نفسه على التركيز الذي نوليه للشراكات مع المنظمات الحكومية، وغير الحكومية، والحكومية الدولية وعلى التنسيق في الميدان.
    143.127 Accélérer la mise en œuvre de la réforme du système judiciaire et redoubler d'efforts pour créer au sein du système une culture du respect systématique des droits de l'homme (Cabo Verde); UN 143-127- الإسراع في إصلاح نظام القضاء وترسيخ ثقافة احترام حقوق الإنسان بصورة منهجية داخل هذا النظام (كابو فيردي)؛
    Dans le cadre de la réforme du système judiciaire, de la police et du système pénitentiaire, la République de Macédoine accorde une attention particulière à la sensibilisation des fonctionnaires aux droits de l'homme, condition préalable à leur entrée en fonctions. UN 159- تهتم جمهورية مقدونيا في إطار إصلاح نظام القضاء والشرطة والسجون على وجه الخصوص بتعميق الوعي بحقوق الإنسان بين موظفي الخدمة المدنية كشرط مسبَّق لممارسة تلك الحقوق.
    134.69 Renforcer l'application de la Stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et basée sur le genre en accélérant la réforme du système judiciaire et du secteur de la sécurité afin d'améliorer l'accès à la justice, de protéger la population et de garantir le droit à la sécurité de la personne (Canada); UN 134-69 تعزيز تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني بالمسارعة إلى إصلاح نظام القضاء وقطاع الأمن قصد تيسير اللجوء إلى العدالة وحماية السكان وضمان حق الناس في الأمن (كندا)؛
    d) De poursuivre la réforme du système judiciaire et des forces de sécurité et de police, en tenant compte de la nécessité de favoriser la réconciliation entre les différents groupes ethniques et de renforcer la confiance de la population dans le système judiciaire; UN (د) المضي في إصلاح نظام القضاء وقوات الأمن والشرطة مع مراعاة الحاجة إلى ضمان المصالحة بين مختلف المجموعات الإثنية وبناء ثقة الناس في نظام القضاء؛
    186.133 Accélérer La réforme de la justice administrative de sorte que tout individu puisse avoir accès à des procédures légales d'appel (Canada); UN 186-133- تسريع وتيرة إصلاح نظام القضاء الإداري لكي يتاح لجميع الأشخاص فرص الوصول إلى إجراءات النقض القانونية (كندا)؛
    118.79 Appliquer intégralement le cadre pour La réforme de la justice défini par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge dans son rapport de septembre 2010 (Espagne); UN 118-79- تنفيذ إطار إصلاح نظام القضاء الذي حدده المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا في تقريره في أيلول/سبتمبر 2010 تنفيذاً تاماً (إسبانيا)؛
    Une stratégie prévoyant des actions complémentaires et coordonnées pour La réforme de la justice, de l'administration publique, des infrastructures et de la sécurité publiques (y compris la police, l'armée et le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion) est indispensable à l'établissement d'un état de droit. UN 23 - ومن الأهمية بمكان في ما يتعلق بـإرساء سيادة القانون أن توجـد استراتيجية تسمح بالعمل بشكل متكامل ومنسـَّـق من أجل إصلاح نظام القضاء والإدارة العامة والهياكل الأساسية العامة والأمن (بما في ذلك الشرطة والقوات العسكرية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج).
    69. S'agissant de la prévention de la criminalité, la réforme du système de justice pénale et la garantie pour les pauvres de pouvoir y accéder dans des conditions abordables ont compté au rang des priorités de son gouvernement. UN 69 - وفيما يتعلق بمنع الجريمة، قال إن إصلاح نظام القضاء الجنائي وضمان وصول الفقراء إليه بتكلفة معقولة هما أولويتان مهمتان لسياسة حكومة بنغلاديش.
    réforme du système de justice militaire UN إصلاح نظام القضاء العسكري
    5. Souligne qu'il importe tout spécialement de renforcer les capacités nationales dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier pour assurer et maintenir la stabilité sociale et la primauté du droit dans les pays qui sortent d'un conflit, en réformant la justice, la police et le système pénitentiaire, ainsi que la justice pour mineurs; UN 5- يؤكد الحاجة الخاصة لبناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، خاصة من أجل إقامة مجتمعات مستقرة وإرساء سيادة القانون وصونهما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    L'année passée, l'Afrique du Sud avait engagé un dialogue systématique avec le monde de l'entreprise et d'autres secteurs de la population, en vue de définir une approche globale pour la restructuration du système de justice pénale. UN وفي العام الماضي، شرعت جنوب أفريقيا في تفاعل منهجي مع قطاع الأعمال وغيره من القطاعات السكانية بغية وضع نهج شُمولي إزاء إصلاح نظام القضاء الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more