"إصلاح وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • réformer et renforcer
        
    • la réforme et le renforcement
        
    • réformer et de renforcer
        
    • réformer et à renforcer
        
    • Réforme et renforcement
        
    • réforme et de renforcement
        
    • la réforme et du renforcement
        
    • la réforme et au renforcement
        
    • de réforme et de consolidation
        
    Ses efforts pour réformer et renforcer l'ONU avec la courage de ses convictions sont universellement appréciés. UN إن الجهود التي يبذلها من أجل إصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة هي محل تقدير عالمي.
    Le Conseil des ministres devra adopter un programme visant à réformer et renforcer les capacités de l'administration publique. UN اعتماد مجلس الوزراء لبرنامج يرمي إلى إصلاح وتعزيز قدرة الإدارة العامة.
    la réforme et le renforcement de l'Organisation des Nations Unies même sont donc une question clef pour notre avenir collectif. UN من أجل ذلك يعد إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة ذاتها مسألة جوهرية بالنسبة لمستقبلنا الجماعي.
    Elle appuie en outre la réforme et le renforcement de l'administration au niveau des districts et des chefferies dans tout le pays. UN وتقوم البعثة أيضا بدعم إصلاح وتعزيز نظام الإدارة على مستوى المقاطعة والمناطق الخاضعة لرؤساء القبائل في جميع أنحاء البلد.
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Cela implique de s'attacher davantage à réformer et à renforcer les institutions financières nationales, de façon qu'elles puissent s'acquitter plus efficacement de leur fonction, que ce soit mobiliser l'épargne mais aussi la canaliser dans des investissements productifs. UN ويعني هذا التأكيد زيادة التركيز على إصلاح وتعزيز المؤسسات المالية المحلية وأن تلك المؤسسات يمكن لها أن تقوم بمزيد من الفعالية ليس فقط بتعبئة المدخرات بل أيضاً بتوجيهها نحو الاستثمار الإنتاجي.
    I. Réforme et renforcement DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 7 - 13 6 UN أولا - إصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles ; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيفان مع التحديات الراهنة
    Il était donc nécessaire, pour appuyer le développement, de réformer et renforcer le système monétaire et financier international. UN وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    C'est la raison pour laquelle nous avons appuyé les efforts réalisés pour réformer et renforcer les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ولهذا فإننا دعمنا الجهود الرامية إلى إصلاح وتعزيز آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Dans ce but, nous devons réformer et renforcer l'Organisation et ses institutions. UN ومن أجل هذه الغاية علينا إصلاح وتعزيز المنظمة ومؤسساتها.
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيّفا مع التحديات الراهنة
    :: réformer et renforcer au besoin le système financier et économique et l'architecture financière internationale pour les adapter aux difficultés actuelles; UN :: إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين، حسب الاقتضاء، بحيث يتكيفا مع التحديات الراهنة
    Le Mouvement des pays non alignés met l'accent sur le besoin d'envisager de façon plus globale la réforme et le renforcement du système des Nations Unies dans son ensemble. UN ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    7. Engage les autorités haïtiennes à poursuivre la réforme et le renforcement de l'appareil judiciaire haïtien, en particulier des établissements pénitentiaires; UN ٧ - يناشد السلطات الهايتية أن تقوم بإصلاح وتعزيز نظام العدالة في هايتي، وبخاصة إصلاح وتعزيز مؤسساتها العقابية؛
    7. Engage les autorités haïtiennes à poursuivre la réforme et le renforcement de l'appareil judiciaire haïtien, en particulier des établissements pénitentiaires; UN ٧ - يناشد السلطات الهايتية أن تقوم بإصلاح وتعزيز نظام العدالة في هايتي، وبخاصة إصلاح وتعزيز مؤسساتها العقابية؛
    Consultations, notamment sur les meilleures pratiques, en vue de réformer et de renforcer la gestion de la performance dans l'Organisation UN إجراء مشاورات، بما في ذلك مشاورات بشأن أفضل الممارسات، من أجل إصلاح وتعزيز إدارة الأداء في المنظمة
    Outre qu'elle a mis en évidence des fragilités et déséquilibres généralisés persistants, la crise a suscité une intensification des efforts déployés en vue de réformer et de renforcer le système financier international et sa structure. UN والواقع أنها لم تسلط الضوء فحسب على مواطن الضعف وأوجه الاختلال العامة التي طال أمدها، بل أدت أيضا إلى تكثيف الجهود من أجل إصلاح وتعزيز النظام والهيكل الماليين الدوليين.
    Q. Organisation mondiale de la propriété intellectuelle Les objectifs du programme de coopération de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) avec les pays en transition sont de contribuer à réformer et à renforcer les systèmes de propriété intellectuelle et d'encourager leur utilisation effective. UN 112 - يهدف برنامج التعاون للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المساعدة في إصلاح وتعزيز نظم الملكية الفكرية وتشجيع استخدامها الفعال في إطار البرنامج.
    I. Réforme et renforcement DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN أولا - إصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة
    Il est donc essentiel de renforcer la dynamique de réforme et de renforcement de la Police nationale d'Haïti, aussi bien en personnel qu'en ressources. UN وبناء على ذلك، من الضروري تسريع وتيرة عملية إصلاح وتعزيز الشرطة الوطنية لهايتي، سواء فيما يتعلق بالأفراد أو الموارد.
    L'importance du développement des institutions, notamment de la réforme et du renforcement des systèmes juridiques et réglementaires a été mise en lumière. UN وجرى التأكيد على أهمية تنمية المؤسسات، وخصوصا إصلاح وتعزيز النظم القانونية والتنظيمية.
    De plus, il contribue assidûment au Groupe de travail sur la protection par groupes et à la réforme et au renforcement du système de coordination humanitaire, notamment par l'élaboration de descriptifs, de critères d'évaluation et de programmes de formation. UN وعلاوة على ذلك، شاركنا بنشاط في الفريق العامل لمجموعة الحماية في إصلاح وتعزيز نظام تنسيق المساعدة الإنسانية، بما في ذلك عن طريق تصميم النبذات، وتقييم المعايير، ونماذج التدريب.
    Le processus doit être ouvert et participatif et bénéficier de la contribution de tous les États Membres des Nations Unies; c'est-à-dire que la nature intergouvernementale du processus de réforme et de consolidation de l'action desdits organes doit être respectée. UN إذ يجب أن تكون العملية منفتحة وقائمة على المشاركة يمكن أن يسهم فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ وبعبارة أخرى، يجب احترام الصبغة الحكومية الدولية لعملية إصلاح وتعزيز عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more