"إضافته" - Translation from Arabic to French

    • ajouter
        
    • son additif
        
    • ajouté
        
    • compléter toutes ses déclarations
        
    • rajouter
        
    • apporter
        
    • être ajoutée
        
    • additif à ce
        
    Il convient d'ajouter que ces économies sont devenues des lions rugissants, mis à part leur infrastructure sous-développée. UN وما يحتاج المرء إلى إضافته هو أن تلك الاقتصادات أصبحت كالأسود المزمجرة على رغم البنية التحتية المتخلفة إنمائياً.
    Ce que l’on peut ajouter, c’est que la common law n’élabore pas de théorie générale de l’erreur de fait comme moyen de défense. UN والذي يمكن إضافته أن القانون العام لم يُعد نظرية عامة بالتفصيل عن الدفع بتوفر الغلط في الوقائع.
    Tout ce que l’on voudra ajouter à cette règle consacrée du droit coutumier doit être considéré sous un angle restrictif. UN وكل ما يمكن إضافته إلى هذه القاعدة المستقرة من قواعد القانون العرفي لا بد وأن يتم تناوله في إطار ضيق.
    1. Prend note du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. UN 1 - تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان، بما يشمل إضافته والتوصيات الواردة فيه.
    Il a été ajouté après que la Russie ait effacé la dette de 32 milliards de dollars de Cuba en Aout dernier. Open Subtitles تم إضافته عندما أعطت روسيا 32 مليون دولار لـكوبا فى أغسطس الماضى
    iii) À la fin de l’interrogatoire, il est donné à la personne la possibilité de préciser ou de compléter toutes ses déclarations. UN ' ٣` عند اختتام الاستجواب، تتاح للشخص المستجوب فرصة لتوضيح أي شيء مما قاله، أو إضافة أي شيء يريد إضافته.
    422. Il n'y a rien à ajouter aux observations présentées dans les rapports précédents. UN ليس ثمة ما يمكن إضافته إلى التعليقات الواردة في التقارير السابقة.
    :: La réalisation d'enquêtes périodiques auprès des usagers sur la qualité de l'annuaire statistique et sur les indicateurs qu'il faudrait ajouter; UN :: تجري دراسات استقصائية دورية لآراء المستعملين في جودة الحولية الإحصائية وفيما يجب إضافته من المؤشرات إليها؛
    À cette liste, il conviendrait d'ajouter un cinquième verbe : écrire. UN ويرى هو أن هناك فعلا خامسا يمكن إضافته: الكتابة.
    Comme il n'existe pas actuellement de définition précise de ce concept, l'ajouter au texte comme un accessoire pourrait nuire à l'intelligibilité de celui-ci. UN وبما أنه لا يوجد في الوقت الراهن تعريف دقيق لهذا المفهوم، فإن إضافته إلى النص كعنصر إضافي ربما يشوش على وضوح النص.
    Il n'y a rien à ajouter à ce qui était déjà expliqué dans le troisième rapport périodique. UN ولا يوجد ما يجب إضافته إلى ما سبق بيانه في التقرير الدوري الثالث.
    Cette précision, que l'on aurait dû ajouter dans le paragraphe 156 de la Déclaration commune afin de dissiper toute incertitude n'y figure malheureusement pas. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    Madame la Vice Présidentes, rien à ajouter ? Open Subtitles سيدتي نائبة الرئيس هل لديك أمر تودين إضافته ؟
    Voilà une chose que tu pourrais ajouter à ta liste de choses que tu détestes. Open Subtitles حسناً, هذا أمر يمكنك إضافته للائحة الكراهية خاصتك
    Nous voudrions demander une courte suspension d'audience pour préparer un nouveau nom que nous aimerions ajouter à la liste des témoins. Open Subtitles نود أن نطلب استراحة قصيرة لتجهيز أسم الجديد نرغب في إضافته إلى قائمة الشهود.
    son additif (FCCC/SB/1999/1/Add.1) renferme un projet de cadre uniformisé pour la communication par voie électronique des données d'inventaire. UN وتتضمن إضافته (FCCC/SB/1999/1/Add.1) نموذجاً موحداً مقترحاً للإبلاغ الالكتروني لبيانات الجرد.
    2. Encourage l'inclusion des informations figurant dans le rapport et dans son additif statistique dans le rapport sur l'analyse statistique globale du financement des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, conformément aux dispositions de la résolution 63/232 de l'Assemblée générale; UN 2 - يدعم تكامل المعلومات المستقاة من التقرير ومن إضافته في تقرير التحليل الإحصائي الشامل لتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/232؛
    Un point peut être supprimé de l'ordre du jour provisoire d'une réunion ou y être ajouté pendant la réunion si tous les membres donnent leur approbation. UN 25 - ويجوز حذف بند ما أو إضافته إلى جدول الأعمال المؤقت لاجتماع ما خلال الاجتماع بموافقة الأعضاء بالإجماع.
    Si ce texte était conservé, il devrait peut-être être ajouté dans toutes les recommandations qui sont soumises à ce principe pour ne pas laisser croire qu'il ne s'applique pas.] UN فإذا احتفظ بالنص الوارد بين معقوفتين، قد يلزم إضافته في جميع التوصيات الخاضعة لاستقلالية الأطراف من أجل تفادي أي أثر سلبي فيما يتعلق بتطبيق مبدأ استقلالية الأطراف].
    iii) À la fin de l'interrogatoire, il est donné au suspect la possibilité de préciser ou de compléter toutes ses déclarations; l'heure de la fin de l'interrogatoire est alors mentionnée dans l'enregistrement; UN ' ٣ ' عند انتهــاء الاستجــواب، يمنح المشتبه فيه فرصة توضيح أية أقوال أدلى بها وإضافة ما قد يرغب في إضافته ويتم تسجيل الوقت الذي انتهى فيه الاستجواب؛
    S'il y a un oubli, je peux le rajouter à la liste. Open Subtitles إذا كنت قد نسيت شيئًا، فبالتأكيد أستطيع إضافته
    Il s'est demandé comment ce travail pouvait être complété et ce que le Forum social pouvait apporter de nouveau. UN وتساءل عما يمكن إضافته إلى عمل تلك الهيئات، وعن الجديد الذي يمكن للمحفل الاجتماعي أن يضيفه.
    Cette disposition ne figure pas dans le Règlement de 1976. Elle pourrait être ajoutée au cas où la structure du Règlement de 1976 serait maintenue. UN إنّ هذا الحكم ليس موجودا في قواعد عام 1976، ويمكن إضافته في حال الاحتفاظ ببنية هذه القواعد.
    Au 31 décembre 1997, 29 États Membres avaient communiqué leurs réponses, qui ont été publiées dans les documents du Comité dont la cote figure dans le rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité (S/1997/977) et dans l'additif à ce rapport (S/1997/1977/Add.1). UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وردت ردود من ٢٩ دولة صــدرت كوثائــق للجنــة ووردت فــي تقريــر اللجنــة إلــى مجلس اﻷمــن )S/1997/977( وفي إضافته )S/1997/977/Add.1(. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more