Les pièces justificatives confirment que Combustion a supporté des coûts supplémentaires d'un montant de GBP 15 902. | UN | وتؤكد الأدلة أن الشركة تكبدت رسوم شحن وتخزين وتأمين إضافية بمبلغ 902 15 جنيهاً استرلينياً. |
L'Ukraine prévoyait des pertes supplémentaires d'un montant de 1,5 milliard de dollars pour le reste de 1993. | UN | وتم إسقاط خسائر إضافية بمبلغ ١,٥ بليون دولار لما تبقى من عام ١٩٩٣. |
Procédure d'arbitrage engagée sur la base d'une demande de remboursement de coûts supplémentaires de 378 500 dollars relatifs à un contrat de construction | UN | بدأت دعوى بالتحكيم على أساس المطالبة بتكاليف إضافية بمبلغ قدره 500 378 دولار فيما يتعلق بعقود البناء. |
Par la suite, elle a approuvé un crédit supplémentaire de 14,7 millions de dollars. | UN | وتم في وقت لاحق اعتماد موارد إضافية بمبلغ 14.7 مليون دولار. |
La 10ième semaine de séances entraînera des dépenses additionnelles d'un montant de 123 600 dollars en 2014. | UN | وسيترتب على الأسبوع العاشر من الاجتماعات احتياجات إضافية بمبلغ 600 123 دولار في عام 2014. |
Une telle réévaluation se serait traduite par des dépenses additionnelles de 74 343 euros ainsi que par un montant additionnel de 731 173 euros au titre des gains de change latents. | UN | وكان سينتج عن ذلك نفقات إضافية بمبلغ 343 74 يورو ومكاسب إضافية غير محققة من أسعار الصرف قدرها 173 731 يورو. |
Le Président Clinton a présenté au Congrès une demande d'ouverture de crédits additionnels d'un montant de un milliard de dollars pour l'allégement de la dette des pays pauvres très endettés et notamment pour l'annulation intégrale des dettes de 30 de ces pays envers le Trésor des États-Unis. | UN | وقد رفع الرئيس كلينتون طلباً إلى الكونغرس لرصد أموال إضافية بمبلغ مليار واحد من الدولارات لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة لحكومة الولايات المتحدة على 30 بلداً من بين تلك البلدان. |
Cette somme tient compte des intérêts supplémentaires d'un montant de US$ 20 225 réclamés par BRL dans sa réponse à la lettre de demande d'éclaircissement. | UN | ويدخل في هذا المبلغ فائدة إضافية بمبلغ 225 20 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تطالب به الشركة في ردها على رسالة إعداد المطالبة. |
Cette dernière somme tient compte d'intérêts supplémentaires d'un montant de US$ 111 848 réclamés par la société dans sa réponse à la lettre de demande d'éclaircissement. | UN | ويتضمن هذا المبلغ الأخير فائدة إضافية بمبلغ 848 111 دولاراً تطلبها الشركة في ردها على الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة. |
i) Des besoins supplémentaires d'un montant de 10 540 900 dollars au titre des postes résultant : | UN | ' 1` احتياجات إضافية بمبلغ 900 540 10 دولار للوظائف، وتعزى إلى: |
La société soutient qu'elle a du assumer des charges salariales supplémentaires d'un montant de US$ 551 309 en dehors du cycle de travail car lesdits salariés n'ont pas pu quitter l'Iraq après son invasion du Koweït. | UN | وأفادت الشركة أنها تكبدت تكاليف عمل إضافية بمبلغ قدره ٩٠٣ ١٥٥ دولارات خارج نطاق دورة العمل لعدم تمكن هؤلاء المستخدمين من مغادرة العراق بعد غزوه للكويت. |
20. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.3/51/L.9, des dépenses supplémentaires d'un montant de 976 500 dollars seraient à prévoir au chapitre 14 (Contrôle international des drogues) en 1997. | UN | ٢٠ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.3/51/L.9، فسوف تنجم احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٥ ٦٧٩ دولار في إطار الباب ١٤، المراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٧. |
Les dépenses engagées se sont élevées à 300 500 dollars, d’où des besoins supplémentaires de 47 300 dollars est donc nécessaire. | UN | وبلغت النفقات الفعلية المسجلة تحت هذا البند ٥٠٠ ٣٠٠ دولار ، مما نتجت عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٤٧ دولار. |
Toutefois, le mauvais état des locaux a exigé des travaux de réparation importants qui se sont traduits par des dépenses supplémentaires de 64 200 dollars au titre de l'aménagement et de la rénovation des locaux. | UN | إلا أنه، نظرا لسوء حالة اﻷماكن، كانت هناك حاجة الى إصلاحات كبيرة، مما نتج عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٤ دولار ﻹجراء تعديلات وتجديدات. |
Le montant révisé comprend des ressources supplémentaires de 530 000 dollars pour la rénovation de huit postes de police utilisés par la police civile de la MIPONUH. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ٥٣٠ دولار لتجديد ثمانية مخافر للشرطة تستخدمها بعثة اﻷمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي. |
Celui-ci a décelé une série de problèmes et estimé que la remise en état des 17 autocars exigerait un investissement supplémentaire de 121 000 dollars. | UN | وحدد مجموعة متنوعة من المشكلات وقدر أن إصلاح الـ 17 حافلة سيقتضي استثمارات إضافية بمبلغ 000 121 دولار تقريبا. |
Si l’Assemblée générale décidait de faire établir des comptes rendus analytiques, un crédit supplémentaire de 448 900 dollars devrait être ouvert au chapitre 2 (Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence). | UN | وإذا اتخذت الجمعية العامة قرارا يقضــي بتوفيــر محاضر موجزة، فستكون ثمة حاجة إلى اعتمادات إضافية بمبلغ ٩٠٠ ٤٨٨ دولار تحت البـاب ٢، شــؤون الجمعيــة العامــة وخدمات المؤتمرات. |
On a ainsi calculé qu’il faudrait prévoir un montant supplémentaire de 328 300 dollars pour l’acquisition des éléments suivants (comme il est indiqué dans l’annexe II.B) : | UN | وفي هذا الصدد، تُقترح احتياجات إضافية بمبلغ ٣٠٠ ٣٢٨ دولار على النحو المفصل في المرفق الثاني باء، وذلك لشراء السلع التالية: |
Des ressources additionnelles d'un montant de 102 000 dollars sont également proposées pour la fourniture de matériel d'information et de formation sur les problèmes de sécurité destiné à compléter la formation en ligne. | UN | ويقترح أيضا رصد موارد إضافية بمبلغ قدره 000 102 دولار لتوفير مواد إضافية متعلقة بالمعلومات الأمنية وبالتوعية تكمل التدريب الإلكتروني. |
Durant l'exercice, un certain nombre de paramètres budgétaires utilisés pour le budget ont changé sensiblement et l'Assemblée générale a approuvé vers la fin de l'exercice une demande de ressources additionnelles d'un montant de 3,4 millions de dollars. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدث تغير كبير في عدد من معايير التكلفة المستخدمة في الميزانية، ووافقت الجمعية العامة على طلب بموارد إضافية بمبلغ 3.4 مليون دولار قرب نهاية الفترة. |
En outre, il faudrait inscrire un crédit additionnel de 68 200 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui serait compensé par l'inscription d'un montant égal au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وستنشأ أيضا في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٨ دولار، يقابله مبلغ مماثل في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Il faudrait également autoriser l'engagement de dépenses additionnels d'un montant de 1 822 600 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), ce montant étant entièrement compensé par l'inscription d'un montant correspondant au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى سلطة التزام إضافية بمبلغ ٦٠٠ ٨٢٢ ١ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، لكي تجري مقابلتها بمبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
L'application des résolutions et décisions adoptées par le Conseil à sa session de fond de 2008 entraînerait pour l'exercice biennal 2008-2009 des dépenses additionnelles d'un montant total de 420 500 dollars (dont le détail figure dans le tableau ci-après et à l'annexe), qui pourraient toutes être imputées aux chapitres correspondants des crédits approuvés pour cet exercice. | UN | 31 - ستسفر الآثار المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 عن احتياجات إضافية بمبلغ 500 420 دولار للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، حسبما هو مبيّن في الجدول أدناه وفي المرفق، ويمكن استيعابها بالكامل ضمن الأبواب ذات الصلة من الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009. |