"إضافية تحت" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires au
        
    • supplémentaires à
        
    • additionnelles au
        
    • supplémentaires aux
        
    • supplémentaire sont traitées dans la
        
    • un dépassement au
        
    • supplémentaires engagées
        
    Les économies supplémentaires au titre des services collectifs de distribution s'expliquent par le moindre coût de la fourniture d'eau, la Mission ayant utilisé ses propres camions-citernes. UN وتعزى وفورات إضافية تحت بند المنافع إلى انخفاض تكلفة نقل المياه بسبب استعمال البعثة لشاحناتها الخاصة.
    Le Secrétaire général propose huit postes supplémentaires au titre du sous-programme 2, à savoir : UN ويقترح الأمين العام إنشاء ثماني وظائف إضافية تحت البرنامج الفرعي 2، كما يلي:
    Des ressources supplémentaires au titre de l'achat de citernes pour les carburants et de débitmètres ont été nécessaires car il a fallu reporter sur la présente période les demandes de fourniture de biens et services effectuées pendant le mandat précédent. UN ونشأت احتياجات إضافية تحت بند خزانات الوقود ومعدات القياس نتيجة ﻹعادة برمجة طلبات التوريد التي نشأت في فترة الولاية السابقة وتحويلها الى الفترة الحالية.
    On trouvera aussi des données supplémentaires à propos de l'article 11 du présent rapport. UN وترد أيضا تفاصيل إضافية تحت المادة 11 من هذا التقرير.
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre du personnel militaire et des opérations aériennes. UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية.
    13. Si l'Assemblée générale adoptait les projets de résolution A/48/L.41, A/48/L.42 et A/48/L.43, il n'y aurait pas lieu de prévoir de ressources supplémentaires aux chapitres 3A, 3C, 24 ou 25E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١٣ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشاريع القرارات A/48/L.41 و A/48/L.42 و A/48/L.43 لن يلزم رصد أي اعتمادات إضافية تحت اﻷبواب ٣ ألف أو ٣ جيم أو ٢٤ أو ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Les demandes de compensation supplémentaire sont traitées dans la section IX. UN وبحثت المطالبات بتعويضات إضافية تحت البند 9.
    Des ressources supplémentaires au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien ont été nécessaires en raison de la livraison de grandes quantités de matériel nécessitant un entretien plus important que prévu à l'origine. UN ونشأت احتياجات إضافية تحت بند قطع الغيار ومعدات التصليح والصيانة نتيجة لتدفق واسع للمعدات الى البعثة مما اقتضى تقديم خدمات أكثر مما كان متوقعا أصلا.
    Les économies ainsi réalisées ont été partiellement contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des hélicoptères, en raison de l’augmentation des coûts de location/affrètement lors du renouvellement du contrat le 15 septembre 1997. Transmissions UN وتعادلت الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية تحت بند عمليات طائرات الهليكوبتر نتيجة لارتفاع تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات الخاصة عما كان متوقعا عند تجديد العقد اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Ces économies ont été compensées en partie par des besoins supplémentaires au titre de la rubrique Matériel informatique pour la mise en oeuvre d’un projet visant à améliorer le système du traitement électronique de l’information de la Force, afin de le rendre compatible avec le matériel et les logiciels utilisés au Siège. UN لكن قابلت هذه الوفورات بصورة جزئية احتياجيات إضافية تحت معدات تجهيز البيانات لتنفيذ مشروع للنهوض بنظام تجهيز البيانات اﻹلكترونية الحالي للقوة لكي يتماشى مع المعدات والبرامجيات المستخدمة في المقر.
    En outre, l'examen juridique des demandes de remboursement relatives au matériel qui a dû être abandonné, s'élevant au total à 7,8 millions de dollars, se poursuit et pourrait donner lieu à des dépenses supplémentaires au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعراض القانوني للمطالبات البالغة ٧,٨ مليون دولار مقابل المعدات المفقودة نتيجة التخلي اﻹجباري عنها، مستمر ويمكن أن يسفر عن احتياجات إضافية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات.
    Les économies réalisées ont été en partie annulées par les besoins supplémentaires au titre des éléments suivants : UN 7 - وقابلت جزئيا هذا النقصَ في النفقات احتياجاتٌ إضافية تحت البنود التالية:
    De plus, en 2008, aucune affaire n'a été soumise au Tribunal, ce qui s'est traduit par des économies supplémentaires au titre des < < Dépenses afférentes aux affaires > > . UN وعلاوة على ذلك، لم تعرض على المحكمة أية قضايا جديدة في عام 2008، مما أفضى إلى تحقيق وفورات إضافية تحت بند ' ' التكاليف المتصلة بالقضايا``.
    Ce solde a été contrebalancé en partie par des dépenses supplémentaires au titre des voyages du fait de déplacements non prévus au budget à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la mission dans le cadre de l'élargissement de la Force. UN وقد توازن هذا الرصيد غير المستخدم جزئيا بسبب احتياجات إضافية تحت بند السفر تتعلق بالرحلات غير المدرجة على الميزانية سواء داخل منطقة البعثة أو خارجها والتي تتصل بتوسيع القوة.
    Sur cette base, on pense que l'adoption des projets de résolution ne nécessiterait pas l'ouverture de crédits supplémentaires au chapitre 25E du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وعلــى هــذا اﻷســاس، يقــدر أنــه لن تكون هناك حاجة الى موارد إضافية تحت الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ نتيجة لاعتماد مشاريع القرارات.
    Des économies d’un montant de 8 700 dollars ont été réalisées du fait que les ressources prévues au titre des programmes de déminage n’ont pas été utilisées; elles ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des programmes de formation. UN ١٢ - يعزى الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٧٠٠ ٨ دولار إلى عدم استخدام اﻷموال المخصصة تحت بند برامج إزالة اﻷلغام، وهو ما تعادل جزئيا باحتياجات إضافية تحت بند برامج التدريب.
    Le solde inutilisé a été compensé en partie par des besoins supplémentaires au titre de la rubrique Déploiement, relève et rapatriement du fait d’une relève supplémentaire d’un contingent conformément à la législation nationale, pour laquelle aucun crédit n’avait été ouvert. UN لكن قابلت هذا الرصيد غير المستعمل بشكل جزئي احتياجات إضافية تحت نشر القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن نتيجة لعملية تناوب إضافية لوحدة من الوحدات عملا بالتشريع الوطني، لم يكن قد رصد لها اعتماد في الميزانية.
    Les économies résultant du transfert de véhicules supplémentaires à la MONUA ont été partiellement contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des carburants et lubrifiants du fait de l’augmentation de la consommation. UN وقوبلت جزئيا الوفورات الناجمة من نقل مركبات إضافية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا باحتياجات إضافية تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم من بنود باب الميزانية نظرا لازدياد استهلاك الوفود والمنتجات النفطية المخصصة لمحركات السيارات.
    Recommandation 9. Les États Membres doivent étudier la possibilité de mettre des ressources supplémentaires à la disposition du Département des affaires humanitaires pour renforcer sa structure et améliorer ses capacités. UN التوصية ٩ - ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في إمكانية وضع موارد إضافية تحت تصرف إدارة الشؤون اﻹنسانية لتعزيز هيكلها وتحسين قدراتها.
    La sous-utilisation des crédits aux rubriques Personnel militaire et de police et Dépenses opérationnelles a été en partie contrebalancée par des dépenses additionnelles au titre du personnel civil. UN وحدث نقص في الإنفاق تحت بند الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة والتكاليف التشغيلية قابله جزئيا حدوث احتياجات إضافية تحت بند الموظفين المدنيين.
    Sur cette base, il a été estimé qu'il ne serait pas nécessaire d'ouvrir de crédits supplémentaires aux chapitres 41 et 25 des budgets-programmes pour des exercices biennaux 1992-1993 et 1994-1995, et au chapitre 26 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. UN واستنادا الى ذلك، قدر أنه لن تلزم موارد إضافية تحت الباب ٤١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، والباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-٩٩٥١، وأنه لن تكون هناك حاجة الى موارد إضافية تحت الباب ٢٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les demandes de compensation supplémentaire sont traitées dans la section 9. UN وبحثت المطالبات بتعويضات إضافية تحت البند 9.
    Ce solde s'explique essentiellement par des économies dues à des vacances de poste de personnel international et à une réduction des dépenses au titre des rubriques Transports et Autres programmes, annulées en partie par un dépassement au titre du matériel divers. UN ونتج هذا الرصيد غير المرتبط به أساسا عن الشواغر فيما بين الموظفين الدوليين وانخفاض الاحتياجات تحت بندي النقل وبرامج أخرى، يقابلها احتياجات إضافية تحت بند معدات أخرى.
    Les crédits non utilisés ont été réaffectés afin de financer les dépenses supplémentaires engagées pour les militaires et le personnel de police, ainsi que pour le personne civil. UN واستخدمت الأموال المتوفرة من نقص الإنفاق لتلبية احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فضلا عن تكاليف الموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more