Il souhaiterait avoir des renseignements complémentaires sur cette procédure. | UN | وقال إنه يرحب بأي معلومات إضافية حول هذه العملية. |
Des informations complémentaires sur la législation estonienne dans ce domaine ont été données dans les précédents rapports présentés par l'Estonie. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية حول التشريعات الوطنية ذات الصلة في تقارير إستونيا السابقة. |
Les participants sont également convenus que les sites Internet qui diffusent des informations complémentaires sur chacun des thèmes discutés lors de l'atelier devraient être davantage consultés. | UN | ولا بد من الرجوع إلى مواقع الإنترنت التي توفر معلومات إضافية حول كل موضوع نوقش أثناء الحلقة الدراسية. |
Des détails supplémentaires sur le coût des traductions demandées devaient être fournis par le secrétariat de l'Ozone à ce moment-là. | UN | وكان من المفترض لأمانة الأوزون في ذلك الوقت أن تقدم تفاصيل إضافية حول تكاليف الترجمة المطلوبة. |
Le Groupe a invité un spécialiste du Fonds monétaire international (FMI) à apporter un éclairage supplémentaire sur la question de la monnaie qui était sujette à controverse. | UN | ووجه فريق التنفيذ دعوة إلى خبير من صندوق النقد الدولي لتقديم خبرة إضافية حول مسألة العملة، التي تكشف أنها مثيرة للجدل. |
h) Les coordonnées (nom, adresse et numéro de téléphone) des personnes associées à l'exportateur et à l'importateur se trouvant sur place en mesure de donner des informations supplémentaires au sujet de l'expédition; | UN | (ح) تحديد معلومات الاتصال (الاسم والعنوان ورقم الهاتف) للأشخاص المحليين المرتبطين بالمستورد والمصدِّر والذين يستطيعون تقديم أي معلومات إضافية حول الشحنة؛ |
Je présenterai au Conseil de sécurité en temps voulu, des recommandations supplémentaires concernant la participation éventuelle de l'ONU à cette importante opération. | UN | وفي الوقت المناسب، سأقدم الى مجلس اﻷمن توصيات إضافية حول إمكانية اشتراك اﻷمم المتحدة في هذه العملية الهامة. |
Des mesures de sécurité supplémentaires ont depuis été prises en collaboration avec les responsables du Front Polisario pour escorter les observateurs militaires et le personnel des organismes humanitaires et pour déployer des effectifs supplémentaires autour des bases d'opérations des Nations Unies à l'est du mur de sable. | UN | ومنذ ذلك الحين اتخذت تدابير أمنية إضافية بالتعاون مع سلطات جبهة البوليساريو لتوفير مرافقين للمراقبين العسكريين والوكالات الإنسانية ونشر قوات إضافية حول مواقع أفرقة الأمم المتحدة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
Un certain nombre de délégations souhaitent recevoir des informations complémentaires sur l’emploi des ressources externes en vue de faire progresser le travail de recherche du HCR en matière de politiques. | UN | وطلب عدد من الوفود معلومات إضافية حول الكيفية التي يمكن أن تُستخدم بها الموارد الخارجية للنهوض بعمل المفوضية البحثي في مجال السياسات العامة. |
242. Un autre témoin de la bande de Gaza a donné des détails complémentaires sur le poste de contrôle d'Erez : | UN | ٢٤٢ - وقام شاهد آخر من قطاع غزة بتقديم تفاصيل إضافية حول نقطة التفتيش إيريتز. |
Il souhaite enfin recevoir des informations complémentaires sur la durée des activités de démarcation de la frontière et sur l'état d'avancement des travaux du Groupe de travail sur la frontière maritime. | UN | وأعرب أخيرا عن ترحيبه بأي معلومات إضافية حول الفترة التي ستستغرقها عملية ترسيم الحدود ومركز الفريق العامل المعني بالحدود البحرية. |
253. Des renseignements complémentaires sur cette question sont fournis dans la partie concernant l'article 2 du Pacte. | UN | ٣٥٢- ترد معلومات إضافية حول هذا الموضوع في الجزء الذي يتناول المادة الثانية من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
463. Le représentant de B'tselem, Centre israélien d'information sur les droits de l'homme dans les territoires occupés, a donné des renseignements complémentaires sur les décès dans les centres de détention : | UN | ٤٦٣ - وقدم ممثل بتسيلم، مركز المعلومات الاسرائيلي لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، معلومات إضافية حول الوفاة أثناء الاعتقال: |
11.1 Le 4 octobre 2004, l'État partie a fait des observations complémentaires sur la recevabilité et le fond de la communication. | UN | 11-1 في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية حول مقبولية البلاغ وأُسسه الموضوعية(). |
10.1 Dans une lettre datée du 20 août 2004, le conseil du requérant formule des observations complémentaires sur le fond de l'affaire, donnant de plus amples renseignements au sujet du nouveau procès dont a fait l'objet le requérant en avril 2004. | UN | 10-1 قدَّم محامي صاحب الشكوى، في رسالة مؤرخة 20 آب/أغسطس 2004، معلومات إضافية بشأن الأسس الموضوعية للقضية، حيث قدم تفاصيل إضافية حول إعادة محاكمة صاحب الشكوى في نيسان/أبريل 2004. |
297. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a communiqué des informations supplémentaires sur le cas suivant, signalé le 9 juin 1993, au sujet duquel aucune réponse n'avait été donnée. | UN | ٧٩٢- وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص معلومات إضافية حول القضية التالية التي سبق أن سُلﱢمت في ٩ حزيران/يونيه ٣٩٩١ ولم يصل أي رد عليها. |
Un orateur a souligné qu'il fallait mener des recherches supplémentaires sur le soutien financier dont bénéficiaient les activités terroristes et noté qu'une coopération étroite avec le secteur privé, en particulier avec le milieu des affaires, était précieuse à cet égard. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة إجراء بحوث إضافية حول الدعم المالي للأنشطة الإرهابية، ونوّهوا بفائدة التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، وخصوصا الأوساط التجارية، في هذا الشأن. |
Un orateur a souligné qu'il fallait mener des recherches supplémentaires sur le soutien financier dont bénéficiaient les activités terroristes et noté qu'une coopération étroite avec le secteur privé, en particulier avec le milieu des affaires, était précieuse à cet égard. | UN | وشدّد أحد المتكلّمين على ضرورة إجراء بحوث إضافية حول الدعم المالي للأنشطة الإرهابية، ونوّهوا بفائدة التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، وخصوصا الأوساط التجارية، في هذا الشأن. |
À cette fin, le Japon présentera au Comité préparatoire un document de travail supplémentaire sur l'action qu'il mène dans ce domaine. | UN | ولهذا الغرض، ستقدم اليابان للجنة التحضيرية وثيقة عمل إضافية حول العمل الذي تضطلع به في هذا المجال. |
h) Les coordonnées (nom, adresse et numéro de téléphone) des personnes associées à l'exportateur et à l'importateur se trouvant sur place en mesure de donner des informations supplémentaires au sujet de l'expédition; | UN | (ح) تحديد معلومات الاتصال (الاسم والعنوان ورقم الهاتف) للأشخاص المحليين المرتبطين بالمستورد والمصدِّر والذين يستطيعون تقديم أي معلومات إضافية حول الشحنة؛ |
423. Le Comité souhaiterait également obtenir des renseignements supplémentaires concernant l'application de la Convention dans le cadre de la politique de développement global de l'État partie tendant à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels de toutes les personnes appartenant à des minorités ethniques. | UN | 423- كما تطلب اللجنة معلومات إضافية حول تطبيق الاتفاقية عملاً بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في التنمية الشاملة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية. |
Les autorités d'occupation ont réagi immédiatement en autorisant la construction de 3 000 unités de colonies supplémentaires autour de la capitale palestinienne, Jérusalem, et en retenant les recettes fiscales palestiniennes nécessaires pour payer les salaires et entretenir l'infrastructure. | UN | وقامت سلطات الاحتلال بالرد على الفور بالإذن بإنشاء 000 3 وحدة استيطانية إضافية حول العاصمة الفلسطينية، القدس، واحتجزت إيرادات الضرائب الفلسطينية التي يُحتاج إليها لصرف المرتبات وصيانة الهياكل الأساسية. |
Elles ont toutefois demandé une analyse plus approfondie de l'avantage comparatif que présente l'ONU par rapport à d'autres acteurs multilatéraux, des précisions supplémentaires sur le rôle de la société civile et sur le renforcement de la Section de la gestion du programme dans le descriptif du programme commun de pays. | UN | غير أنهم طلبوا المزيد من التحليل للمزايا النسبية التي تتمتع بها الأمم المتحدة بالنسبة للجهات الفاعلة المتعددة الأطراف الأخرى؛ وتفاصيل إضافية حول دور المجتمع المدني؛ وبلورة الفرع الخاص بإدارة البرنامج في وثيقة البرنامج القطري المشتركة. |
Je souhaite cependant faire quelques observations supplémentaires sur la question à titre national. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي ببضع ملاحظات إضافية حول هذه المسألة من وجهة نظر بلدي. |