Ces efforts se voient renforcés lorsqu'ils attirent de petites quantités de ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | وقد برزت جهودهم عندما نجحوا في اجتذاب موارد محدودة إضافية خارجة عن الميزانية. |
Ainsi qu'il est noté au paragraphe 25 du rapport, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient recherchées pour financer l'exécution d'un certain nombre d'activités. | UN | وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Le Groupe encourage également les États Membres à verser des ressources extrabudgétaires supplémentaires pour contribuer à la mise en œuvre des activités prévues. | UN | وشجّعت المجموعة أيضا الدول الأعضاء على توفير موارد إضافية خارجة عن الميزانية لإتمام تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Il faudrait en outre mobiliser des ressources extrabudgétaires supplémentaires pour financer l'exécution d'un certain nombre d'activités. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Ainsi qu'il est noté au paragraphe 25 du rapport, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient recherchées pour financer l'exécution d'un certain nombre des activités. | UN | وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستُطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Il faudrait en outre mobiliser des ressources extrabudgétaires supplémentaires pour mettre en œuvre un certain nombre de résolutions. | UN | علاوة على ذلك، ستُطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من القرارات. |
Toutefois, sans des contributions extrabudgétaires supplémentaires pour financer la phase suivante du projet, il sera impossible d’aller plus loin. | UN | غير أنه لن يتسنى تحقيق مزيد من التقدم في حالة عدم وجود مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية للمرحلة التالية من تنفيذ مشروع نظام التسجيل الموحد. |
L'Agence a déjà reçu des contributions extrabudgétaires supplémentaires à l'appui de son action face au problème mondial de la lutte contre le risque de terrorisme nucléaire. | UN | وقد تلقت الوكالة بالفعل مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لدعم عملية تصديها للمشكلة العالمية المتمثلة في مكافحة أخطار الإرهاب النووي. |
La Mission espère obtenir des ressources extrabudgétaires supplémentaires en 2012, notamment du Fonds pour la consolidation de la paix, en vue de la construction de nouveaux commissariats modèles, jugés comme essentiels pour rétablir l'autorité de l'État et la stabilité dans tout le pays. | UN | وتتوقع البعثة موارد إضافية خارجة عن الميزانية في عام 2012، خاصة من صندوق بناء السلام، لكي يتسنى تكرار مخافر الشرطة النموذجية التي تعتبر ضرورية لبسط سلطة الدولة والاستقرار على جميع أنحاء البلد. |
v) Faire appel à des compétences supplémentaires en ayant recours aux experts associés financés par les États Membres, en poursuivant l'administration du programme de stages et en identifiant des ressources extrabudgétaires supplémentaires pour des projets complexes lorsque cela est nécessaire; | UN | ' 5` استقدام خبرات إضافية من خلال التماس خدمات خبراء معاونين تمولهم الدول الأعضاء، ومواصلة إدارة برنامج التدريب الداخلي وتحديد موارد إضافية خارجة عن الميزانية عند الحاجة إليها في المشاريع المعقدة؛ |
4. Invite les États Membres à coopérer pleinement et de considérer la possibilité de fournir des fonds extrabudgétaires supplémentaires à ces fins. | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى التعاون التام والنظر في المساهمة في هذه المساعي بأموال إضافية خارجة عن الميزانية. |
M. Hurst s'engage à verser des contributions extrabudgétaires supplémentaires pour maintenir les deux fonds bénévoles spéciaux créés par la résolution 45/212 de l'Assemblée générale. | UN | ودعا الى توفير مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لﻹبقاء على صندوق التبرعات الخاصين المنشأين بموجب قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٢. |
j) Pour répondre aux besoins croissants dont la coopération technique de la CNUCED fait l'objet, il faudra mobiliser des ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | )ي( سيتطلب الوفاء بالحاجات المتزايدة للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد تعبئة موارد إضافية خارجة عن الميزانية. |
j) Pour répondre aux besoins croissants dont la coopération technique de la CNUCED fait l'objet, il faudrait mobiliser des ressources extrabudgétaires supplémentaires. | UN | )ي( سيتطلب الوفاء بالحاجات المتزايدة للتعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد تعبئة موارد إضافية خارجة عن الميزانية. |
Ces coupes ont d'une certaine façon encouragé les bureaux de pays à choisir des modalités d'exécution qui, d'une part, leur donnent accès à des ressources extrabudgétaires supplémentaires mais qui, d'autre part, limitent la participation de l'UNOPS à l'exécution des programmes. | UN | وإلى حد ما، شجعت عمليات الخفض هذه المكاتب القطرية على اختيار طرائق التنفيذ التي تمكنها من الحصول على موارد إضافية خارجة عن الميزانية من ناحية، ولكن من ناحية أخرى، تقليص مشاركة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تنفيذ البرامج. |
Pour financer pendant l'exercice l'exécution des activités prescrites dans la résolution 2011/14 du Conseil, on s'efforcera de mobiliser 500 000 dollars de fonds extrabudgétaires supplémentaires. | UN | وسيُطلب رصد موارد إضافية خارجة عن الميزانية قدرها 000 500 دولار في فترة السنتين 2012-2013 من أجل تنفيذ الأنشطة المطلوبة في قرار المجلس 2011/14. |
61. Outre les ressources du budget ordinaire qui sont demandées, l'application du Document final nécessiterait des fonds extrabudgétaires supplémentaires. | UN | 61 - وبالإضافة إلى موارد الميزانية العادية التي تم اقتراحها، فإن تنفيذ الوثيقة الختامية يتطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية. |
L'augmentation est due au versement de contributions volontaires destinées à des activités extrabudgétaires supplémentaires menées par le Tribunal au cours de l'exercice biennal 2002-2003, qui n'avaient pas été prévues lors de l'établissement du projet de budget pour l'exercice biennal 2002-2003, comme le projet relatif aux enquêtes en Macédoine. | UN | 4 - تُعزى الزيادة إلى تلقي تبرعات لتمويل أنشطة إضافية خارجة عن الميزانية اضطلعت بها المحكمة في فترة السنتين 2002-2003 لم تكن منظورة في وقت إعداد التقديرات، ومنها مشروع تحقيقات مقدونيا. |
e) Faire paraître le Rapport mondial sur les drogues, en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; | UN | " (هـ) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، وأن يلتمس موارد إضافية خارجة عن الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ |
g) Faire paraître le Rapport mondial sur les drogues, en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; | UN | (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي، مشفوعا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات العالمية، وأن يلتمس موارد إضافية خارجة عن الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛ |