"إضافية على البلدان" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires aux pays
        
    Il importe toutefois que les nouveaux mécanismes financiers n'imposent pas de conditionnalités supplémentaires aux pays en développement. UN غير أن من المهم التكفل بألا تَفْرِض أي آليات مالية جديدة مشروطيات إضافية على البلدان النامية.
    De ce fait, la prétendue approche mentionnée ci-dessus entraîne la réorganisation des priorités dans les travaux des institutions et risquent en dernier ressort d'imposer des obligations supplémentaires aux pays en développement sans qu'en contrepartie les ressources soient accrues ou d'autres garanties assurées. UN وعلى هذا يسهم ما يسمى بالنهج القائم على الحقوق في إعادة ترتيب أولويات عمل الوكالات ويفرض في نهاية المطاف التزامات إضافية على البلدان النامية دون أي زيادة مناظرة في الموارد أو في الضمانات اﻷخرى المقدمة إلى هذه البلدان.
    La mise en œuvre du PDDAA a apporté des avantages supplémentaires aux pays bénéficiaires. UN 14 - وعاد تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بمنافع إضافية على البلدان المستفيدة.
    Un représentant a toutefois indiqué que l'intégration et la participation du secteur industriel devraient s'ajouter au financement externe spécifique, ne devraient pas imposer d'obligations supplémentaires aux pays en développement et devraient être présentées sous la forme de propositions pour la mise en œuvre sur une base volontaire. UN ومع ذلك، قال ممثل إن التعميم ومشاركة الصناعة ينبغي استكمالهما بتمويل خارجي مخصّص الغرض، ولا ينبغي أن تُفرض التزامات إضافية على البلدان النامية، وينبغي أن يصاغ هذا في شكل اقتراحات من أجل التنفيذ على أساس طوعي.
    Un représentant a toutefois indiqué que l'intégration et la participation du secteur industriel devraient s'ajouter au financement externe spécifique, ne devraient pas imposer des obligations supplémentaires aux pays en développement et devraient être présentées sous la forme de propositions pour la mise en œuvre sur une base volontaire. UN ومع ذلك، قال ممثل إن التعميم ومشاركة الصناعة ينبغي استكمالهما بتمويل خارجي مخصّص الغرض، ولا ينبغي أن تُفرض التزامات إضافية على البلدان النامية، وينبغي أن يصاغ هذا في شكل اقتراحات من أجل التنفيذ على أساس طوعي.
    Un représentant a toutefois indiqué que l’intégration et la participation du secteur industriel devraient s’ajouter au financement externe spécifique, ne devraient pas imposer d’obligations supplémentaires aux pays en développement et devraient être présentées sous la forme de propositions pour la mise en œuvre sur une base volontaire. UN ومع ذلك، قال ممثل إن التعميم ومشاركة الصناعة ينبغي استكمالهما بتمويل خارجي مخصّص الغرض، ولا ينبغي أن تُفرض التزامات إضافية على البلدان النامية، وينبغي أن يصاغ هذا في شكل اقتراحات من أجل التنفيذ على أساس طوعي.
    Un représentant a toutefois indiqué que l'intégration et la participation du secteur industriel devraient s'ajouter au financement externe spécifique, ne devraient pas imposer d'obligations supplémentaires aux pays en développement et devraient être présentées sous la forme de propositions pour la mise en œuvre sur une base volontaire. UN ومع ذلك، قال ممثل إن التعميم ومشاركة الصناعة ينبغي استكمالهما بتمويل خارجي مخصّص الغرض، ولا ينبغي أن تُفرض التزامات إضافية على البلدان النامية، وينبغي أن يصاغ هذا في شكل اقتراحات من أجل التنفيذ على أساس طوعي.
    :: En matière de locaux et de services communs pour les bureaux de pays, il faudrait donner toute l'importance voulue aux analyses coûts-avantages, tout en veillant à ne pas imposer de charges supplémentaires aux pays hôtes (par. 79) UN :: ضرورة أن تؤخذ دراسات جدوى التكاليف في الاعتبار تماما، فيما يتعلق بأماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة على المستوى القطري، مع كفالة عدم فرض أعباء إضافية على البلدان المضيفة (الفقرة 79)
    d) [[Devraient] [Peuvent] être fondées sur la coopération, sans être imposées par une ou plusieurs Parties sur une autre Partie;] [en particulier, la prise en compte des transports internationaux dans tout dispositif d'échange d'émissions ne doit pas imposer de contraintes ou de coûts supplémentaires aux pays en développement. UN (د) [أن تكون تعاونية وغير مفروضة من جانب طرف أو أكثر؛] [وبصفة خاصة، يتعين ألا يفرض إدراج النقل الدولي في برنامج للاتجار بالانبعاثات قيوداً أو تكاليف إضافية على البلدان النامية.
    e) [En particulier, l'inclusion des transports internationaux dans un système d'échange de quotas ne doit pas imposer de contraintes et de coûts supplémentaires aux pays en développement. UN (ﻫ) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.
    d) [En particulier, l'inclusion des transports internationaux dans un système d'échange de quotas ne doit pas imposer de contraintes et de coûts supplémentaires aux pays en développement. UN (د) [وعلى وجه الخصوص، لا ينبغي أن يفرض إدراج النقل الدولي في نظام الاتجار بالانبعاثات قيوداً وتكاليف إضافية على البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more