Il a également étudié des demandes de subventions supplémentaires pour 2010 concernant des projets intéressant les régions prioritaires, d'un montant de 1 501 322 dollars pour 40 projets, dont 30 avaient été examinés à titre provisoire à la trente et unième session. | UN | ونظر المجلس أيضا في طلبات منح إضافية لعام 2010 لتمويل مشاريع في المناطق ذات الأولوية، فمنح 322 501 1 دولارا لـ 40 مشروعا، كان قد نُظر بصورة مؤقتة في 30 منها خلال الدورة الحادية والثلاثين. |
Il a également étudié des demandes de subventions supplémentaires pour 2009 concernant des projets intéressant les régions prioritaires, d'un montant de 1 558 162 dollars pour 29 projets. A. Recommandations adoptées par le Conseil | UN | كما نظر المجلس في طلبات منح إضافية لعام 2009 مقدمة من مشاريع في مناطق ذات أولوية تبلغ 162 558 1 دولارا مقدمة من 29 مشروعا. |
Au vu des activités prévues en 2004 au titre du plan-cadre, le Bureau demandera des ressources supplémentaires pour 2004 et au-delà, de manière à exercer le contrôle indispensable à mesure que le projet avance et que le volume des activités relevant de l'exécution des marchés augmente. | UN | واستنادا إلى الأنشطة المتوقعة لمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في عام 2004، سيطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية موارد إضافية لعام 2004 وما بعده لتوفير الإشراف الضروري الذي سيقتضيه التقدم في إنجاز المشروع واتساع نطاق مستوى أنشطة تنفيذ العقود. |
En outre, une demande de crédits supplémentaires pour 2012 a été présentée et approuvée par l'Assemblée générale; l'exécution et le suivi du budget de l'UNPOS pour 2011 et 2012 ont été effectués au jour le jour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم طلب للحصول على موارد إضافية لعام 2012 وافقت عليه الجمعية العامة؛ وتم تنفيذ ومراقبة ميزانيات المكتب السياسي للصومال لعامي 2011 و 2012 على أساس مستمر |
Elle a souligné que le FNUAP était particulièrement reconnaissant à tous ses donateurs et elle les a instamment priés de faire des dons supplémentaires pour 2000, car le FNUAP n'aurait certainement aucun mal à utiliser ces ressources, et d'annoncer des contributions pour 2001 et au-delà. | UN | وأكدت أن الصندوق يشعر بالامتنان العميق لجميع الجهات المانحة ووجهت نداءً حارا إلى أسرة المانحين لإعلان تبرعات إضافية لعام 2000، وأشارت إلى أن الصندوق يحتاج بلا شك إلى هذه الموارد، وناشدت بتقديم مساهمات لعام 2001 فصاعدا. |
Elle a souligné que le FNUAP était particulièrement reconnaissant à tous ses donateurs et elle les a instamment priés de faire des dons supplémentaires pour 2000, car le FNUAP n'aurait certainement aucun mal à utiliser ces ressources, et d'annoncer des contributions pour 2001 et au-delà. | UN | وأكدت أن الصندوق يشعر بالامتنان العميق لجميع الجهات المانحة ووجهت نداءً حارا إلى أسرة المانحين لإعلان تبرعات إضافية لعام 2000، وأشارت إلى أن الصندوق يحتاج بلا شك إلى هذه الموارد، وناشدت بتقديم مساهمات لعام 2001 فصاعدا. |
85. Le Comité a noté avec satisfaction que depuis sa quarante-neuvième session, divers États Membres et organisations avaient versé des contributions supplémentaires pour 2008. | UN | 85- ولاحظت اللجنة مع الإعراب عن التقدير أنه منذ دورتها التاسعة والأربعين، عرضت دول أعضاء ومنظمات مختلفة تقديم موارد إضافية لعام 2008. |
Demandes de dérogation supplémentaires pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs approuvées par la dix-huitième Réunion des Parties pour 2007 (en tonnes métriques) | UN | تعيينات استخدامات ضرورية إضافية لعام 2007 من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي اعتمدها الاجتماع الثامن عشر للأطراف (بالأطنان المترية) |
36. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que, depuis sa session précédente, des ressources supplémentaires pour 2005 avaient été fournies par divers États Membres et organisations, comme il était indiqué dans le rapport de la Spécialiste (A/AC.105/861, par. 51 et 52). | UN | 36- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن دول أعضاء ومنظمات مختلفة قد وفّرت منذ دورتها السابقة موارد إضافية لعام 2005 ونوّه بها في تقرير الخبير (الوثيقة A/AC.105/861، الفقرتان 51 و52). |
D'après les estimations, la Mission ne devrait donc pas avoir besoin de ressources supplémentaires pour 2008. En effet, le rapatriement prématuré des Volontaires des Nations Unies, après les élections, a permis de réaliser des économies au titre des dépenses opérationnelles et les crédits ainsi inutilisés ont suffi à financer la poursuite des opérations avec des effectifs réduits. | UN | 159 - ولهذا يُقدر أن البعثة لن تحتاج إلى أية موارد إضافية لعام 2008، نظرا لأن قرار إعادة متطوعي الأمم المتحدة إلى وطنهم عقب الانتخابات وقبل الموعد الذي تقرر في بادئ الأمر والوفورات الناجمة تحت بند التكاليف التشغيلية قد أفضت إلى أرصدة حرة تستطيع استيعاب استمرار العمليات المذكورة أعلاه على نطاق أضيق. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité cherche actuellement à voir où des ressources supplémentaires pour 1999 pourraient être trouvées dans le budget-programme de 1998-1999 pour que les suppléments puissent être terminés dès que possible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تحديد موارد إضافية لعام ٩٩٩١ في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ بغية استكمال الملاحق في أقرب وقت ممكن. |
173. Dans son rapport A/53/651 du 9 novembre 1998, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommandait d'ouvrir un crédit de 93 801 300 dollars nets (103 066 300 dollars bruts) et d'accepter 150 postes supplémentaires pour 1999. | UN | ١٧٣ - وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ (A/53/651)، بتخصــيص مبلــغ صافيــه ٣٠٠ ٨٠١ ٣٩ دولار )إجماليــه ٣٠٠ ٠٦٦ ٣١٠ دولار( واعتــماد ١٥٠ وظيفة إضافية لعام ١٩٩٩. |