Le réfugié a entamé une grève de la faim à titre de protestation. | UN | وبدأ اللاجيء الصحراوي إضرابا عن الطعام احتجاجا على ذلك. |
Il a alors entamé une grève de la faim pour protester contre les conditions de détention et les mauvais traitements infligés aux détenus, réclamant d'être reconduit à la prison de Rajaee Shahr. | UN | وقد بدأ بعدها إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه وسوء معاملته، مطالبا بالعودة إلى سجن رجائي شهر. |
Les prisonniers palestiniens ont entamé aujourd'hui une grève de la faim pour protester contre ce crime et le traitement brutal infligé par Israël aux prisonniers. | UN | وينفذ الأسرى الفلسطينيون اليوم إضرابا عن الطعام للاحتجاج على مقتل السيد الأشقر والمعاملة القاسية التي يتعرضون لها. |
Le 16 décembre, des militants du Djihad islamique à Djénine ont déclaré qu’ils avaient entrepris une grève de la faim pour protester contre leur détention. | UN | ١٣٧ - في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، صرح ناشطو الجهاد اﻹسلامي في جنين أنهم بدأوا إضرابا عن الطعام احتجاجا على احتجازهم. |
Des réservistes de l’armée yougoslave qui protestaient parce qu’ils n’avaient pas touché leur solde pour les périodes qu’ils avaient passées au Kosovo ont bloqué des routes dans des villes de Serbie du sud et fait la grève de la faim à Nis. | UN | وسد جنود الاحتياط بالجيش اليوغوسلافي، الذين كانو يحتجون على عدم دفع أجورهم خلال الفترات التي قضوها في كوسوفو، الطرق في مدن جنوب صربيا ونظموا إضرابا عن الطعام في نيس. |
En mars, 19 étudiants macédoniens ont fait une grève de la faim pendant deux semaines. | UN | وفي آذار/ مارس، بدأ ١٩ طالبا مقدونيا إضرابا عن الطعام استمر لمدة أسبوعين. |
322. Le 11 janvier, 28 Palestiniennes détenues pour des raisons de sécurité ont entamé une grève de la faim dans la prison Sharon. | UN | ٣٢٢ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير، بدأت ٢٨ سجينة أمن فلسطينية في سجن شارون إضرابا عن الطعام. |
320. Le 15 décembre, il a été signalé qu'une grève de la faim par des Palestiniens détenus pour des raisons de sécurité au centre de détention de Kishon était entrée dans sa huitième journée consécutive. | UN | ٣٢٠ - وفي ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفادت التقارير بأن إضرابا عن الطعام نظمه المحتجزون من الفلسطينيين ﻷسباب أمنية في مرفق احتجاز كيشون قد دخل يومه الثامن على التوالي. |
Le 24 décembre 2001, des détenus sahraouis ont entamé une grève de la faim de trois semaines dans la prison de Laayoune. | UN | 37 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بدأ المعتقلون من الصحراء الغربية في سجن العيون إضرابا عن الطعام لمدة ثلاثة أسابيع. |
Le 24 décembre 2001, des détenus sahraouis ont entamé une grève de la faim de trois semaines dans la prison de Laayoune. | UN | 20 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بدأ المعتقلون الصحراويون في سجن العيون إضرابا عن الطعام لمدة ثلاثة أسابيع. |
Le 12 juillet, il a été indiqué que le dirigeant palestinien et membre du Conseil législatif palestinien, Marwan Barghouti, avait annoncé la veille qu'il entamait une grève de la faim pour protester contre ses conditions de détention. | UN | 16 - وفي 12 تموز/يوليه، أفادت الأنباء بأن الزعيم الفلسطيني عضو المجلس التشريعي الفلسطيني مروان البرغوثي كان قد أعلن في اليوم السابق أنه بدأ إضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف سجنه. |
En 1976, il a organisé une grève de la faim dans l'église Saint-Martin pour défendre les travailleurs et les membres du KOR (Comité de défense des travailleurs) emprisonnés. | UN | وفي عام 1976 نظَّم مازويسكي إضرابا عن الطعام في كنيسة سانت مارتن دفاعا عن العمال المسجونين وأعضاء لجنة الدفاع عن العمال. |
Vu que l'affaire de l'auteur n'avait toujours été inscrite à l'audience, il a entamé une grève de la faim le 25 février 2008. | UN | وبما أن النظر في القضية لم يتم بعد فقد بدأ صاحب البلاغ إضرابا عن الطعام في 25 شباط/فبراير 2008. |
Entre le 11 novembre et le 8 décembre 2006, Šešelj, qui se trouvait au quartier pénitentiaire des Nations Unies, avait fait une grève de la faim. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدأ شيشيلي إضرابا عن الطعام في وحدة الاحتجاز، وأنهاه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
302. Le 2 février 1994, à Gaza, plusieurs dizaines de Palestiniens dont les permis de travailler en Israël avaient été récemment annulés ont mis fin à une grève de la faim de 36 heures, après qu'un accord eut été conclu avec l'Administration civile au sujet de la confiscation de ces documents. | UN | ٣٠٢ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، أنهى عشرات من الفلسطينيين الذين كانت تصاريح عملهم في ألغيت مؤخرا إضرابا عن الطعام استمر لمدة ٣٦ ساعة بعد التوصل الى اتفاق مع الادارة المدنية بشأن مصادرة الوثائق. |
De la deuxième semaine d'avril à la troisième semaine de mai, 31 Serbes du Kosovo et 5 Roms incarcérés au centre de détention de Mitrovica ont fait une grève de la faim. | UN | 59 - وفي الفترة الممتدة من الأسبوع الأول من نيسان/أبريل إلى الأسبوع الثالــث مـــن أيار/ مايو، شرع 31 محتجزا من صرب كوسوفو و 5 من طائفة الروما في مركز الاحتجاز بمتروفيتشا إضرابا عن الطعام. |
Le 22 mai, les prisonniers politiques de la prison de Thayawaddy avaient organisé une grève de la faim pour marquer le huitième anniversaire des élections de 1990 à l’issue desquelles la NLD a obtenu une victoire écrasante. | UN | وقد بدأ السجناء السياسيون في سجن ثاياوادي إضرابا عن الطعام في ٢٢ أيار/ مايو، إحياء للذكرى السنوية الثامنة لانتخابات عام ١٩٩٠ التي أحرزت فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية انتصارا ساحقا. |
Ce n'est qu'après qu'il a entamé une grève de la faim le 25 mai qu'il a été transféré dans un quartier de détention dans une prison du KGB, le 28 mai 1993. | UN | ولم يُحول إلى قسم الاحتجاز في ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣ في سجن وكالة الاستخبارات الروسية إلا بعد أن بدأ إضرابا عن الطعام في ٢٥ أيار/ مايو. |
480. Le 24 juin, les 83 Palestiniens frappés d'une mesure de détention administrative qui se trouvaient dans la prison de Damon ont déclenché une grève de la faim pour protester contre la détérioration de leurs conditions de détention. | UN | ٤٨٠ - في ٢٤ حزيران/يونيه، نظم الفلسطينيون اﻟ ٨٣ المحتجزون حجزا إداريا في سجن الدامون إضرابا عن الطعام احتجاجا على تدهور ظروف احتجازهم. |
492. Le 18 septembre 1994, il a été signalé que 13 personnes observaient une grève de la faim sous un chapiteau occupant un site surplombant Gamla, sur les hauteurs du Golan (Jerusalem Post, 18 septembre 1994). | UN | ٤٩٢ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أن ١٣ شخصا ينفذون إضرابا عن الطعام في مخيم احتجاج يشرف على موقع جملا في مرتفعات الجولان )جيروسالم بوست، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
Son attention a également été appelée sur le fait qu’au début du mois de mai, trois femmes détenues à la prison d’Omdurman avaient fait la grève de la faim pour protester contre la décision du Gouvernement d’empêcher les personnes incarcérées de recevoir des denrées alimentaires de l’extérieur. | UN | وأحيط المقرر الخاص علما أيضا، بأن ثلاث نسوة بدأن، في أوائل أيار/ مايو، إضرابا عن الطعام احتجاجا على قرار الحكومة بمنع تلقي السجينات للطعام من خارج السجن. |