"إضرابه عن" - Translation from Arabic to French

    • sa grève de la
        
    • une grève de la
        
    • la grève de la
        
    • de grève de
        
    Selon le conseil, M. Domukovsky souffre encore des séquelles de sa grève de la faim. UN ويذكر المحامي بأن السيد دوموكوفسكي لا يزال يعاني من نتائج صحية بسبب إضرابه عن الطعام.
    L'auteur déclarait qu'il cesserait sa grève de la faim si on lui attribuait un avocat pour défendre ses droits face aux accusations portées contre lui. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    L'auteur déclarait qu'il cesserait sa grève de la faim si on lui attribuait un avocat pour défendre ses droits face aux accusations portées contre lui. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    A la suite d'une grève de la faim, il aurait été mis au cachot (karster) pendant quatre jours, sans pouvoir s'asseoir ou s'étendre. UN وعقاباً له على إضرابه عن الطعام، ادعي أنه أرغم على قضاء أربعة أيام قيد الحبس الاحتياطي، لم يسمح له خلالها بالجلوس أو الاستلقاء.
    Un autre détenu palestinien, Muhammad Al-Taj, dont la grève de la faim dure depuis plus de 70 jours, est aussi dans un état de santé critique. UN كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة.
    M. Bettar a mis fin à sa grève de la faim quand il a été transféré à l'hôpital régional de Safi à sa demande, où il a reçu tous les soins nécessaires. UN وأنهى السيد بطار إضرابه عن الطعام عندما نقل إلى مشفى مدينة آسفي بناء على طلبه حيث تلقى العلاج اللازم.
    Le Gouvernement s'est référé aux réponses de Saeid Pilvhar lors d'entretiens avec le personnel de la prison, au cours desquels il a donné comme raisons de sa grève de la faim sa volonté de protester contre son procès, son souhait de voir le Gouvernement japonais venir en aide à sa famille et son désir de mourir. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    Le Gouvernement a ajouté que s'il poursuivait sa grève de la faim, les autorités pénitentiaires n'abandonneraient pas la lutte, essaieraient de le persuader de s'alimenter, protégeraient sa santé mentale et, si nécessaire, le nourriraient intraveineusement. UN كما شرحت الحكومة أنه إذا ما واصل إضرابه عن الطعام، فستظل سلطات السجن تحاول إقناعه بالأكل، حرصاً منها على استقراره العقلي. كما أنها ستقوم، إن لزم الأمر، بغرز قطارة في وريده.
    D'après les renseignements reçus, Liu Nianchun a été placé en régime cellulaire, soumis à des décharges électriques et privé d'eau pour le punir de sa grève de la faim. UN وزعم أن ليو نيانشون وضع رهن الحبس الانفرادي وأنه تعرض للصدمات الكهربائية وللحرمان من الماء عقوبة له على إضرابه عن الطعام.
    3.4 L'auteur affirme que sa grève de la faim est l'expression légitime de son droit de protester et que le traitement subi à Villawood et son transfert forcé à Port Hedland violaient les droits que lui reconnaissait l'article 19. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن إضرابه عن الطعام كان تعبيرا مشروعا عن حقه في الاحتجاج، وأن المعاملة التي لقيها في فيلاوود وترحيله القسري إلى بورت هيدلاند ما هو إلا انتهاك لحقوقه المنصوص عليها في المادة 19.
    Un gonflement était apparu, mais avait rapidement disparu et on avait diagnostiqué que la perte de sensibilité dont il se plaignait était le résultat d'une hyposthénie provoquée par sa grève de la faim et des troubles psychosomatiques. UN وحدث له تورم، لكنه زال بعد ذلك بفترة وجيزة، وشُخِّص التنميل الذي أفاد أنه حدث له على أنه نتيجة للوهن الشديد الذي أصابه من جراء إضرابه عن الطعام، وعلى أنه وعكة نفسية - بدنية.
    7. Le 21 décembre 2011, l'administration pénitentiaire israélienne a placé M. Musa en cellule d'isolement pour une durée de sept jours en raison de sa grève de la faim. UN 7- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2011، أودعت مصلحة السجون الإسرائيلية السيد موسى في زنزانة عزلته فيها لمدة سبعة أيام بسبب إضرابه عن الطعام، ومنعت أفراد أسرته من زيارته.
    9. Le 30 décembre 2011, en raison d'une dégradation de son état de santé due à sa grève de la faim, M. Musa a été transféré à l'hôpital de la prison de Ramlah. UN 9- وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، نقل السيد موسى إلى مستشفى سجن الرملة بسبب تدهور حالته الصحية من جراء إضرابه عن الطعام.
    2.24 Transféré à la prison de Grombalia, le requérant, poursuivant sa grève de la faim du 28 novembre au 13 décembre 1997, a de nouveau été battu sur ordre du Directeur. UN 2-24 وتعرض صاحب الشكوى، بعد نقله إلى سجن قرمبالية، وهو يتابع إضرابه عن الطعام من 28 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 1997، إلى الضرب بأمر من مدير السجن.
    Le 17 avril, M. Neptune a repris sa grève de la faim et refusé d'être transféré dans un établissement médical en République dominicaine tant que toutes les charges retenues contre lui n'auraient pas été abandonnées. UN وفي 17 نيسان/أبريل، عاد السيد نيبتون إلى إضرابه عن الطعام ورفض أن يُنقل إلى مرفق صحي في الجمهورية الدومينيكية ما لم تُسقط عنه جميع التهم الموجهة إليه.
    Le Rapporteur spécial a été informé que, le 12 décembre, M. Kazulin a interrompu sa grève de la faim après 54 jours de jeûne et que, d'après les autorités pénitentiaires, sa femme et son avocat seraient autorisés à le voir. UN وأُخبر المقرر الخاص في 12 كانون الأول/ديسمبر بأن السيد كازولين قد أوقف إضرابه عن الطعام في اليوم الرابع والخمسين منه، وبأن سلطات السجن ذكرت أنه سوف يسمح لزوجته ومحاميه بالاتصال به.
    La source a été informée qu'au cours de cette période, M. Hekmati a perdu connaissance alors qu'il observait une grève de la faim, pendant son placement à l'isolement, et qu'il a été transféré dans une autre section de la prison d'Evin afin d'y recevoir des soins médicaux. UN وقد أُبلغ المصدر أن السيد حكمتي فقد الوعي خلال هذا الوقت، على إثر إضرابه عن الطعام أثناء حبسه انفرادياً، وأنه نُقل إلى جناح آخر في سجن إيفن لتلقي الرعاية الطبية.
    Une autre Palestinienne, Akram Al-Rekawi, détenue depuis juin 2004 fait une grève de la faim depuis 62 jours. UN وهناك فلسطيني آخر، أكرم الركاوي، محتجز منذ حزيران/يونيه 2004، مضى على إضرابه عن الطعام 62 يوماً.
    Il dénonçait en outre le harcèlement dont lui-même avait été victime, notamment les menaces contre sa personne et sa famille, la perte de son emploi, la confiscation de son passeport et la surveillance dont il faisait l'objet, raisons pour lesquelles il annonçait qu'il entamait une grève de la faim. UN وشجب، بالإضافة إلى ذلك، المضايقات التي تعرض لها، ولا سيما التهديدات التي تلقاها والتي استهدفته بقدر ما استهدفت أفراد أسرته، كما شجب فقدانه عمله، ومصادرة جواز سفره، والمراقبة التي كان يخضع لها، وكلها أسباب دفعته إلى إعلان إضرابه عن الطعام.
    Le rapport a passé sous silence le fait que la grève de la faim visait le Gouvernement jordanien et non pas Israël. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.
    Un médecin légiste l'aurait ausculté et déclaré que son état physique permettait un nouveau voyage à destination de Madrid sous certaines conditions, car il était très affecté par la grève de la faim. UN ويذكر أن طبيباً شرعياً قد فحصه وأعلن أن حالته البدنية تسمح بسفره إلى مدريد بشروط معينة، نظراً لأن إضرابه عن الطعام قد أثر كثيراً على صحته.
    L'État partie ne conteste pas que l'auteur a été illégalement remis aux forces de sécurité espagnoles alors qu'il se trouvait dans un état de faiblesse extrême, après 35 jours de grève de la faim et cinq jours de grève de la soif. UN ولا تنكر الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قد سلم بصورة غير مشروعة لسلطات الأمن الإسبانية بينما كان يعاني من حالة ضعف بالغ، بعد إضرابه عن الطعام لمدة 35 يوما وإضرابه عن الشرب لمدة 5 أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more