"إضفاء طابع العالمية" - Translation from Arabic to French

    • universalisation
        
    • promouvoir l'universalité
        
    • universaliser
        
    Nous appuyons également toute action en faveur de l'universalisation de la Convention. UN ونؤيد أيضا جميع الأعمال الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية.
    Le Gouvernement cubain envisage la possibilité d'adhérer aux Protocoles IV et V, dans le but de contribuer aux efforts vers l'universalisation. UN وتعكف حكومته على النظر في إمكانية انضمام كوبا إلى البروتوكولين الرابع والخامس بغية تعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية.
    Une fois devenu partie à cet instrument, le Brésil ne s'épargnera aucun effort en faveur de son universalisation. UN وبمجرد أن تصبح البرازيل طرفاً في هذا الصك فإنها لن تألو جهداً في تعزيز إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الخامس.
    3. Le Groupe d'experts a axé ses travaux sur les efforts faits en faveur de l'universalisation du Protocole II modifié dans le cadre de l'exécution du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses protocoles. UN 3- ركز اجتماع فريق الخبراء على الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدل في إطار تنفيذ خطة العمل المتعلقة بعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Cinquièmement, nous appuyons la campagne visant à universaliser le projet de code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques, ainsi que la convocation d'une conférence internationale en vue de son adoption. UN خامسا، إننا نسانـد إضفاء طابع العالمية على مشروع المدونة الدولية لقواعد السلوك المناهضة لانتشار القذائف التسيارية وعقد مؤتمر دولي لاعتمادها.
    Si des progrès ont été réalisés dans le processus de ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, son universalisation demeure un défi sérieux. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    C'est la raison pour laquelle il est nécessaire d'insister, d'une part, sur l'universalisation de ce Traité et, d'autre part, sur le plein respect de ses dispositions. UN ومن ثم من الضروري التشديد على إضفاء طابع العالمية على المعاهدة من جهـة والامتثال الصارم لأنظمتها من الجهة الأخرى.
    Nous souhaitons également signaler que l'universalisation de la Convention est un objectif prioritaire pour notre pays. UN ونود أيضا التركيز على أن إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية هو أمر ذو أولوية بالنسبة لبلدنا.
    Ces dernières années, nous avons constaté que des progrès ont été faits vers l'universalisation de la Convention. UN فعلى مدى السنوات القليلة الماضية، لاحظنا إحراز التقدم بشأن إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية.
    L'oeuvre de l'universalisation de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel est bien avancée puisque pas moins de 138 États l'ont signée et que 107 l'ont ratifiée. UN وقد قطعت الجهود الرامية إلى إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية المعنية بالألغام شوطا لا بأس به، فقد وقعت عليها 138 دولة وصادقت عليها 107 دول.
    I. universalisation de la Convention UN أولاً- إضفاء طابع العالمية على خطة العمل
    B. universalisation du Protocole II modifié et état du Protocole II initial UN باء- إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدَّل ووضع البروتوكول الثاني الأصلي
    A. universalisation du Protocole II modifié et état du Protocole II initial UN ألف- إضفاء طابع العالمية على البروتوكول الثاني المعدَّل ووضع البروتوكول الثاني الأصلي
    L'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et sa stricte application garantie sont le fondement d'un régime international de non-prolifération renforcé. UN إن إضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمان تنفيذها الدقيق يشكل حجر الزاوية في تعزيز أي نظام دولي لعدم الانتشار.
    L'Union européenne se réjouit à la perspective de travailler en étroite collaboration avec lui et toute son équipe dans la poursuite de l'action que nous menons pour l'universalisation de la Convention et son application intégrale. UN والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل معه ومع جميع موظفيه بشكل وثيق للغاية إذ نواصل العمل من أجل إضفاء طابع العالمية والتنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    22. L'universalisation du Protocole demeure primordiale. UN 22- وأضاف أن إضفاء طابع العالمية على البروتوكول هو كذلك أمر حاسم الأهمية.
    L'action commune de l'Union européenne de 2007 en faveur de l'universalisation de la Convention a appuyé l'objectif d'une adhésion plus large à la Convention et à ses Protocoles. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    c) Que, pour promouvoir l'universalité d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Président de la Conférence d'amendement poursuive ses travaux de liaison étroite avec la Conférence du désarmement et les cinq États dotés de l'arme nucléaire; UN )ج( إضفاء طابع العالمية على الحظر الشامل للتجارب، عن طريق مداومة رئيس مؤتمر التعديل على الاتصال الوثيق بمؤتمر نزع السلاح وبالدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    c) Que, pour promouvoir l'universalité d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Président de la Conférence d'amendement poursuive ses travaux de liaison étroite avec la Conférence du désarmement et les cinq Etats dotés de l'arme nucléaire; UN )ج( إضفاء طابع العالمية على الحظر الشامل للتجارب، عن طريق مداومة رئيس مؤتمر التعديل على الاتصال الوثيق بمؤتمر نزع السلاح وبالدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    c) Que, pour promouvoir l'universalité d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Président de la Conférence d'amendement poursuive ses travaux de liaison étroite avec la Conférence du désarmement et les cinq puissances dotées de l'arme nucléaire. UN )ج( إضفاء طابع العالمية على الحظر الشامل للتجارب، عن طريق مداومة رئيس مؤتمر التعديل على الاتصال الوثيق بمؤتمر نزع السلاح وبالدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    De même, nous sommes inquiets des résultats insatisfaisants des efforts faits pour universaliser le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer le TNP. UN كما يساورنا القلق إزاء النتائج غير المرضية التي أسفرت عنها عملية إضفاء طابع العالمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن جرّاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more