"إطاراً للعمل" - Translation from Arabic to French

    • un cadre d'action
        
    • un cadre pour l'action
        
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont devenus un cadre d'action efficace et coordonnée et ont généré des gains importants en termes de développement. UN وقد أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية تشكل إطاراً للعمل الناجح والمنسق، كما أنها أنتجت مكاسب إنمائية هامة.
    Un ordre mondial fondé sur des principes équitables constitue un cadre d'action pour la promotion du bien-être mondial. UN فالنظام العالمي القائم على مبادئ عادلة يوفر إطاراً للعمل من أجل الرفاه العالمي.
    56. La Convention offre un cadre d'action qui se fonde sur des processus de consultation, sur la préparation de programmes d'action, sur des mécanismes de coopération, sur un soutien de la société civile. UN ٦٥- وتتيح الاتفاقية إطاراً للعمل ينبني على عمليات التشاور وإعداد برامج العمل وآليات التعاون ودعم المجتمع المدني.
    La Conférence des Nations Unies sur le changement climatique à Copenhague pourrait fournir un cadre d'action qui assurerait la survie de la planète, si les pays riches prenaient envers la situation présente, des engagements en rapport avec leurs responsabilités historiques. UN ويمكن لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن أن يوفر إطاراً للعمل يضمن بقاء العالم إذا تحمَّلت البلدان الأكثر ثراءً التزامات تتناسب مع مسؤولياتها التاريخية عن الحالة الراهنة.
    Mme Mladineo (Croatie) dit que les priorités définies pour le Burundi constituent un cadre pour l'action future. UN 38 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): قالت إن الأولويات الخاصة ببوروندي تعطي إطاراً للعمل في المستقبل.
    En tant qu'expression première de ce consensus, la Déclaration est un cadre d'action visant à la pleine protection et mise en œuvre de ces droits, y compris le droit à l'éducation. UN ويتيح الإعلان، باعتباره التعبير الأقوى حجية عن هذا التوافق، إطاراً للعمل يهدف إلى حماية هذه الحقوق وإعمالها على نحو كامل، بما في ذلك الحق في التعليم.
    En tant qu'expression première de ce consensus, la Déclaration est un cadre d'action visant à la pleine protection et mise en œuvre de ces droits, y compris le droit à l'éducation. UN ويتيح الإعلان، باعتباره التعبير الأقوى حجية على التوافق المذكور، إطاراً للعمل من أجل حماية هذه الحقوق وإعمالها على نحو كامل، بما في ذلك الحق في التعليم.
    En tant qu'expression autorisée aboutie de ce consensus, la Déclaration offre un cadre d'action orienté vers la pleine protection et la mise en œuvre intégrale de ces droits. UN ونظراً لأن الإعلان يمثل التعبير الرسمي الأول عن هذا التوافق فإنه يتيح إطاراً للعمل صوب تحقيق الحماية الكاملة والتنفيذ الكامل لهذه الحقوق.
    L'intervenante a décrit les grandes lignes d'un cadre d'action en marge des préparatifs de la Conférence. UN وحددت المتكلمة إطاراً للعمل في المرحلة التي تسبق انعقاد مؤتمر ريو+20.
    Ce rapport, lancé en 2006, offre pour une période de sept à dix ans un cadre d'action pour la mise au point d'un service de santé mentale moderne, de haute qualité, ancré dans la communauté locale et centré sur la personne. UN يقدم هذا التقرير الذي أطلق عام 2006 إطاراً للعمل من أجل استحداث نظام لخدمات الصحة العقلية يتسم بالحداثة والجودة العالية يقوم على المجتمع المحلي ويرتكز على الفرد على امتداد فترة من سبع إلى عشر سنوات.
    En tant que l'expression faisant le plus autorité de ce consensus, la Déclaration offre un cadre d'action pour la pleine protection et la mise en œuvre intégrale de ces droits. UN وباعتبار الإعلان هو أكثر التعبيرات موثوقية عن هذا التوافق بين الآراء فهو يطرح إطاراً للعمل من أجل حماية هذه الحقوق وتنفيذها بصورة كاملة.
    La note représente un cadre d'action concernant l'apatridie, soulignant les principales questions à régler sur le terrain et pourrait se révéler utile pour les partenaires gouvernementaux des Nations Unies et de la société civile ainsi que pour des organisations régionales. UN وتطرح هذه المذكرة إطاراً للعمل يرمي إلى التصدي لحالات انعدام الجنسية، حيث تُبرز المسائل الرئيسية التي ينبغي تناولها على المستوى الميداني والتي قد تثبت فائدتها للشركاء من الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، فضلاً عن المنظمات الإقليمية.
    Le Séminaire a abouti à l'adoption d'un cadre d'action exposant les points à traiter pour améliorer la riposte nationale, ainsi que des mesures susceptibles d'être prises aux niveaux régional et international pour accroître la responsabilité à l'échelon national. UN وأعدت الحلقة الدراسية " إطاراً للعمل " يبين النقاط التي يجب تحسين الاستجابة الوطنية فيها فضلاً عن الخطوات التي يمكن اتخاذها على المستويين الإقليمي والدولي لتعزيز المسؤولية الوطنية. Annex
    La Déclaration du Millénaire, la Conférence internationale sur le financement du développement, le Sommet mondial sur le développement durable et d'autres conférences et sommets fournissent un cadre d'action qui devrait assurer à l'économie mondiale plus d'équilibre et plus d'équité. UN 37 - وأردف قائلا إن إعلان الألفية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى. تقدم إطاراً للعمل الذي سيحقق مزيدا من التوازن والعدالة للاقتصاد العالمي.
    7. La quatrième Réunion mondiale du Forum consultatif international sur l'éducation pour tous aura lieu à Dakar du 26 au 28 avril 2000; elle devrait adopter un cadre d'action intitulé " L'éducation pour tous : faire face à nos engagements " . UN 7- سيعقد في داكار في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2000 الاجتماع العالمي الرابع للمحفل الاستشاري الدولي المعني بالتربية للجميع، ومن المقرر أن يعتمد إطاراً للعمل بعنوان " التربية للجميع: مواجهة التزاماتنا " .
    Mme Mladineo (Croatie) dit que les priorités définies pour le Burundi constituent un cadre pour l'action future. UN 38 - السيدة ملادينيو (كرواتيا): قالت إن الأولويات الخاصة ببوروندي تعطي إطاراً للعمل في المستقبل.
    La Conférence a lancé la < < Décennie pour l'intégration des Roms > > ; cette initiative devrait fournir un cadre pour l'action gouvernementale, grâce à la mobilisation de ressources aux niveaux national et international. UN وفي ذلك المؤتمر، أطلقت مبادرة " عقد إدماج الروما " التي من المتوقع أن تشكل إطاراً للعمل الحكومي من خلال تعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more