"إطارا جديدا للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau cadre de coopération
        
    • un nouveau cadre pour la coopération
        
    La Conférence internationale sur le financement du développement a conduit au Consensus de Monterrey, qui a présenté à la communauté internationale un nouveau cadre de coopération. UN فقد أفضى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية إلى توافق آراء مونتيري، الذي قدم للمجتمع الدولي إطارا جديدا للتعاون.
    La Commission devrait examiner les précédents engagements relatifs au développement durable lorsqu'elle élabore un nouveau cadre de coopération. UN وعلى اللجنة النظر في الوفاء بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتنمية المستدامة عندما ترسم إطارا جديدا للتعاون.
    Troisièmement, nous devons renforcer le dialogue et la coordination et réfléchir à un nouveau cadre de coopération internationale. UN ثالثا، يجب أن نعزز الحوار والتنسيق وأن نستكشف إطارا جديدا للتعاون الدولي.
    Le Gouvernement espagnol a proposé au Royaume-Uni un nouveau cadre de coopération régionale auquel participeraient, à la différence de l'ancien < < forum trilatéral > > , les autorités locales gibraltariennes et espagnoles. UN وقد اقترحت حكومة إسبانيا على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي يشمل مشاركة كل من سلطات جبل طارق والسلطات الإسبانية المحلية، على خلاف " المنتدى الثلاثي " السابق.
    L'Accord prévoit un nouveau cadre pour la coopération commerciale et les partenariats économiques entre les deux groupes. UN ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين.
    Le nouveau Gouvernement espagnol n'accepte pas qu'un mécanisme de coopération régionale soit utilisé de cette façon et a par conséquent proposé au Royaume-Uni un nouveau cadre de coopération régional dans lequel les différentes questions pourraient être traitées par les administrations compétentes. UN ولم تقبل الحكومة الإسبانية الجديدة وقتها ذلك الاستخدام لآلية التعاون الإقليمي واقترحت بالتالي على المملكة المتحدة إطارا جديدا للتعاون الإقليمي، يمكن للإدارات المختصة التطرق فيه لمختلف المسائل.
    L'UNESCO doit d'ailleurs renforcer son rôle dans la lutte contre l'analphabétisme et établir un nouveau cadre de coopération et d'action avec d'autres partenaires internationaux. UN وأضافت أن على اليونسكو أن تعزز الدور المنوط بها في مجال مكافحة الأمية، وأن تضع إطارا جديدا للتعاون والعمل مع سائر الشركاء الدوليين.
    c) Ont noté qu'en raison de certaines difficultés, il n'y avait pas eu de réunions du Forum pour le dialogue et ont pris note que l'Espagne avait proposé un nouveau cadre de coopération régionale dans lequel les différents thèmes seraient traités par les autorités compétentes. UN (ج) لاحظوا أنه، بسبب بعض الصعوبات، لم تعقد أي اجتماعات لمنتدى الحوار وأحاطوا علما بأن إسبانيا قد اقترحت إطارا جديدا للتعاون الإقليمي تتناول فيه السلطات المعنية مواضيع مختلفة.
    M. Neil (Jamaïque), prenant la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), rappelle que l'Assemblée générale a adopté un nouveau cadre de coopération international face à la progression du problème de la drogue. UN 19 - السيد نيل (جامايكا): تحدث باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن الأمم المتحدة قد وضعت إطارا جديدا للتعاون الدولي في مواجهة تطور مشكلة المخدرات.
    La signature à Madrid le 22 avril 2002 entre l'Algérie et l'Union européenne de l'accord historique d'association consacrant l'établissement d'un nouveau cadre de coopération entre les deux parties constitue le couronnement de notre volonté partagée d'approfondir et d'élargir les relations de coopération dans l'espace euro-méditerranéen. UN إن توقيع الجزائر والاتحاد الأوروبي في مدريد بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2002 على الاتفاق التاريخي للرابطة الأوروبية المتوسطية الذي يضع إطارا جديدا للتعاون بين الطرفين لهو ثمرة تصميمنا المشترك على تعميق وتوسيع علاقات التعاون في المنطقة الأوروبية - المتوسطية.
    42. Le présent Agenda pour le développement établit un nouveau cadre de coopération internationale, définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la contribution particulière de l'un et de l'autre, fixe les priorités en matière de développement et les délais d'application, et suit la mise en oeuvre du programme de développement dans une perspective politique. UN ٤٢ - وهذه الخطة للتنمية ترسم إطارا جديدا للتعاون الدولي، وتحدد دور اﻷمم المتحدة، وكيف يمكن لهما أن يقدما مساهمة خاصة، وتبين أولويات التنمية واﻷطر الزمنية للتنفيذ وتبقي تنفيذ خطة التنمية قيد الاستعراض السياسي.
    42. Le présent Agenda pour le développement établit un nouveau cadre de coopération internationale, définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la contribution particulière de l'un et de l'autre, fixe les priorités en matière de développement et les délais d'application, et suit la mise en oeuvre du programme de développement dans une perspective politique. UN ٤٢ - وهذه الخطة للتنمية ترسم إطارا جديدا للتعاون الدولي، وتحدد دور اﻷمم المتحدة، وكيف يمكن لهما أن يقدما مساهمة خاصة، وتبين أولويات التنمية واﻷطر الزمنية للتنفيذ وتبقي تنفيذ خطة التنمية قيد الاستعراض السياسي.
    42. Le présent Agenda pour le développement établit un nouveau cadre de coopération internationale, définit le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la contribution particulière de l'un et de l'autre, fixe les priorités en matière de développement et les délais d'application, et suit la mise en œuvre du programme de développement dans une perspective politique. UN ٢٤ - وخطة التنمية هذه ترسم إطارا جديدا للتعاون الدولي، وتحدد دور اﻷمم المتحدة، وكيف يمكن لهما أن يقدما مساهمة خاصة، وتبين أولويات التنمية واﻷطر الزمنية للتنفيذ وتبقي تنفيذ خطة التنمية قيد الاستعراض السياسي.
    Qu'il me soit permis de signaler à cet égard la signature, le 12 février 1993, de l'Engagement de Caracas établissant un nouveau cadre de coopération entre le Groupe des Trois et la région de l'Amérique centrale, dans lequel les pays du Groupe des Trois réaffirment leur volonté de créer une zone de libre-échange. UN وفي هذا الشأن، أود أن أسلـط اﻷضــواء على التوقيع، فــي ١٢ شبــاط/فبراير ١٩٩٣، علــى التـزام كاراكاس الذي أنشأ إطارا جديدا للتعاون بين مجموعــة الثلاثة ومنطقة أمريكا الوسطى، وكذلك بيــان كاراكــاس الذي يجدد إلتزام المجموعــة باقامــة منطقــة للتجارة الحرة.
    L'Agenda devrait également, comme le souligne le rapport, forger un nouveau cadre pour la coopération en matière de développement entre pays développés et en voie de développement dans lequel des intérêts communs et des nécessités mutuelles constitueraient le fondement rationnel d'un nouveau partenariat qui s'efforcerait d'atteindre les objectifs déjà établis par diverses conférences des Nations Unies. UN ويلزم أيضا أن تضع الخطة، حسب الاشارة الواردة في التقرير، إطارا جديدا للتعاون الانمائي بين البلدان المتقدمة النمو والنامية بحيث تهيء المصالح المشتركة والاحتياجات المتبادلة أساسا منطقيا لشراكة جديدة تهدف الى تنفيذ اﻷغراض المقررة بالفعل في مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more