Le Gouvernement malaisien a également établi un important cadre d'action en quatre axes que nous considérons comme les moteurs du changement. | UN | وقد أنشأت حكومة ماليزيا أيضا إطارا هاما يتألف من أربع ركائز نراها دافعا للتغيير. |
Ces dispositions constituent un important cadre d'action dans la lutte mondiale contre le VIH/sida. | UN | وهذه تشكل إطارا هاما لأعمالنا في الكفاح العالمي ضد الإيدز. |
Le projet de Protocole constitue un cadre important et solide pour les négociations futures. | UN | ويشكل مشروع البروتوكول إطارا هاما ومتينا للمفاوضات المقبلة. |
Ce document constitue un cadre important pour la réalisation des OMD. | UN | ويوفر التقييم إطارا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Stratégie antiterroriste mondiale offre un cadre intéressant pour cette mobilisation, et la délégation lui renouvelle énergiquement son appui. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب توفر إطارا هاما لمثل هذه الجهود وأن وفده يؤكد من جديد تأييده القوي للاستراتيجية. |
Les discussions et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité continuent de fournir un cadre important pour les parties. | UN | فالمداولات والقرارات ذات الصلة للجمعيـــة العامـة ومجلس اﻷمــن لا تزال توفر إطارا هاما لكل اﻷطراف. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones prévoit un cadre solide pour la définition de l'axe de travail de la Conférence mondiale. | UN | ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي. |
56. Bien que la communauté internationale dispose déjà d'un important cadre juridique et institutionnel en matière de lutte contre le terrorisme, l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international devrait être prioritaire. | UN | 56 - واستطردت قائلة وبالرغم من أن لدى المجتمع الدولي بالفعل إطارا هاما من الكيانات والصكوك القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، ينبغي إيلاء الأولوية لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Dans ce contexte, le SCEE offre, de concert avec le Système de comptabilité nationale, un important cadre pour le suivi et l'établissement de rapports concernant le programme de développement pour l'après-2015, d'autant qu'il porte sur les données économiques, environnementales et, dans une certaine mesure, sociales. | UN | 5 - وفي هذا السياق، يقدم نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، إلى جانب نظام الحسابات القومية، إطارا هاما للرصد والإبلاغ المتعلقين بخطة التنمية لما بعد عام 2015، نظرا لتركيزه على المعلومات الاقتصادية والبيئية، وإلى حد ما، الاجتماعية المتكاملة. |
La Directrice exécutive a souligné que les objectifs du Millénaire en matière de développement constituaient un important cadre de référence pour les activités d'UNIFEM. Elle a également fait observer que les avancées vers la parité et l'autonomisation des femmes étaient essentielles à la réalisation des objectifs du Millénaire, et que le suivi des progrès en matière d'égalité des sexes demeurerait une stratégie majeure pour UNIFEM. | UN | 71 - وشددت المديرة التنفيذية على أن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل إطارا هاما لعمل الصندوق ولاحظت أيضا أن التقدم نحو المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمر ذو أهمية حاسمة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية. وسيتواصل رصد وتتبع المساواة بين الجنسين حتى يشكلا استراتيجية هامة للصندوق. |
38. Le Secrétariat mixte OUA/CEA/BAfD est devenu un important cadre de coopération entre la Commission économique africaine (CEA) et l'OUA. L'une des principales activités auxquelles la CEA ait participé au Secrétariat mixte a été la fourniture d'une assistance technique à l'OUA lors de l'établissement de projets de protocole portant sur divers domaines. | UN | ٣٨ - تشكل اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي إطارا هاما للتعاون بين اللجنة والمنظمة ومن اﻷنشطة الرئيسية التي اشتركت فيها اللجنة في إطار اﻷمانة المشتركة توفير المساعدة التقنية للمنظمة في إعداد مشروعات بروتوكولات تتصل بمختلف الميادين. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, évoquée à maintes reprises, constitue un cadre important pour les travaux de l'Instance permanente. | UN | ويمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما قيل عدة مرات، إطارا هاما لأعمال المنتدى الدائم. |
Une approche axée sur les droits constitue un cadre important dans lequel inscrire les politiques de développement : elle peut contribuer à l'obtention de résultats durables, tout en garantissant l'apport de solutions adéquates et équitables aux problèmes de développement et le respect intégral des droits de l'homme tout au long du processus. | UN | 43 - ويوفر النهج القائم على الحقوق إطارا هاما للسياسات الإنمائية: إذ يمكن أن يسهم في تحقيق نتائج مستدامة، ويكفل في الوقت نفسه التصدي للتحديات الإنمائية بصورة وافية ومنصفة وكذلك الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في إطار هذه العملية. |
À l'échelle des pays, le concept < < des trois uns > > (un cadre convenu d'action contre le VIH/sida, un organisme national de coordination de la lutte contre le sida et un système convenu de suivi et d'évaluation à l'échelle nationale) constitue un cadre important qui est le garant d'une plus grande efficacité. | UN | وعلى المستوى القطري يوفر مفهوم " الأوحاد الثلاثة " (إطار عمل واحد متفق عليه لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسلطة وطنية واحدة لتنسيق العمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونظام قطري واحد متفق عليه للرصد والتقييم) إطارا هاما لزيادة الفعالية. |
Selon elle, le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (Programme d'action de Bruxelles) constitue un cadre intéressant pour une action concertée en vue de délivrer un dixième de la population mondiale du fléau de la pauvreté. | UN | ومن رأي هذا الوفد أن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا (برنامج عمل بروكسل) يشكل إطارا هاما للاضطلاع بعمل متناسق بهدف إنقاذ عُشر سكان العالم من آفة الفقر. |
Premièrement, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique continue de constituer un cadre important pour faire face aux problèmes cruciaux auxquels le continent africain est confronté. | UN | أولا، ما زالت الشراكة الجديدة توفر إطارا هاما للتصدي للتحديات الحرجة التي تواجه القارة الأفريقية. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones prévoit un cadre solide pour la définition de l'axe de travail de la Conférence mondiale. | UN | ويتيح إعلان الأمم المتحدة إطارا هاما لتحديد المواضيع التي سيركز عليها المؤتمر العالمي. |