Dans un premier temps, des objectifs et un plan d'exécution ont été définis; ils constituent le fondement du cadre de gestion des risques. | UN | وفي المرحلة الأولية، حددت أهداف المشروع وخطة للتنفيذ، وهي ما سيشكل أساس إطار إدارة المخاطر. |
Le cadre de gestion des risques de la Caisse prévoit les éléments suivants : | UN | ويتضمن إطار إدارة المخاطر بالصندوق العناصر التالية: |
Encadrement de la gestion des risques | UN | إطار إدارة المخاطر الخاص بمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
Il n'y a pas eu en 2013 de changement marquant dans le dispositif de gestion des risques du PNUD. | UN | 7 - ولم تطرأ أي تغيرات هامة في إطار إدارة المخاطر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013. |
Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis jusque-là dans l'élaboration du dispositif de gestion des risques de l'Organisation. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
L'annexe II est un projet de plan détaillé définissant les étapes à parcourir pour mettre en place le système de gestion des risques de l'Organisation et le dispositif de contrôle interne. | UN | ويقترح المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية. |
L'identification des risques doit faire partie intégrante du cadre de gestion des risques d'entreprise lorsqu'il sera mis en œuvre. | UN | وستشكّل عملية تحديد المخاطر عنصراً أصيلاً من عناصر إطار إدارة المخاطر المؤسسية حالما يُنفذ. |
Calendrier de mise en œuvre du cadre de gestion des risques de l'organisation et du dispositif de contrôle interne | UN | الجدول الزمني لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية |
Le cadre de gestion des risques de la Caisse prévoit les éléments suivants : | UN | ويتضمن إطار إدارة المخاطر بالصندوق العناصر التالية: |
Toutes les parties intéressées seront informées régulièrement du suivi de la gestion des risques. | UN | وسيتم بصفة دورية إبلاغ جميع الأطراف المؤثرة بنتائج أعمال الرصد التي تتم في إطار إدارة المخاطر. |
Les retards dans la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été principalement attribués à un manque : de moyens, au sein des missions, pour appliquer la politique; d'engagement de la direction des missions; et de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité aérienne. | UN | ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران. |
le dispositif de gestion des risques a pour but de définir les dangers qui pourraient menacer la Caisse et de moduler les risques qu'elle est prête à assumer. | UN | الغرض من إطار إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة هو تحديد الأحداث التي قد تؤثر في الصندوق وإدارة المخاطر في إطار مراعاة درجة إقبال الصندوق على المخاطرة. |
Problèmes spécifiques méritant d'être soumis à l'examen des gouvernements concernant la planification et la conception des installations nucléaires (notamment le dispositif de gestion des risques) | UN | مسائل محددة ذات صلة كي تنظر فيها الحكومات بشأن التخطيط للمرافق النووية وتصميمها (بما في ذلك إطار إدارة المخاطر) |
Il a également décidé de continuer à examiner tous les trimestres les progrès de la mise en œuvre du dispositif de gestion des risques et de contrôle interne. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تواصل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية مرة كل ثلاثة أشهر. |
e) Définir les critères de rendement qui seront utilisés pour examiner l'efficacité du dispositif de gestion des risques dans le cadre des travaux menés pour atteindre les objectifs fixés; | UN | (هـ) تحديد مقاييس الأداء المستخدمة في استعراض فعالية إطار إدارة المخاطر في تحقيق أهداف إدارة المخاطر؛ |
À l'annexe II, on trouvera un plan détaillé définissant les étapes à parcourir pour mettre en place le système de gestion des risques de l'Organisation et le dispositif de contrôle interne que je propose. | UN | ويتضمن المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية الذي أقترحه. |
Source: IMO risk management framework. | UN | المصدر: إطار إدارة المخاطر في المنظمة البحرية الدولية. |
le cadre de gestion du risque permet de tenir compte des répercussions prévues des facteurs d'incertitude en mettant au point des solutions pratiques pour réagir de façon constructive. | UN | ويتمثل الهدف من إطار إدارة المخاطر في توفير وسيلة لمراعاة الأثر المتوقع من الأمور المشكوك فيها عن طريق وضع خيارات عملية لتدابير مضادة بناءة. |
Aucun changement majeur n'a été apporté au dispositif de gestion du risque du FENU en 2013. | UN | ولم تحدث أي تغيرات هامة في إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق في عام 2013. |
44. Dans la majorité des organisations qui ont élaboré ou élaborent actuellement des politiques et cadres de gestion globale des risques, les fonctionnaires ont indiqué avoir pris comme principale référence le Cadre de management des risques de l'entreprise élaboré par le Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO), mais adapté à la spécificité de leur organisation. | UN | 44- وقال مسؤولو غالبية المنظمات التي وضعت أو هي بصدد وضع سياسة عامة وأطر لإدارة المخاطر المؤسسية إن مرجعهم الرئيسي هو إطار إدارة المخاطر المؤسسية الذي وضعته لجنة المنظمات الراعية للجنة تريدواي()، على الرغم من أنهم يكيفون هذا الإطار وفق الطبيعة المحددة لمنظماتهم. |
II. dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne | UN | الثاني - إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والضوابط الداخلية |
le cadre organisationnel du management du risque fait partie intégrante des politiques stratégiques et opérationnelles ainsi que des pratiques de l'ensemble de l'organisme. | UN | إطار إدارة المخاطر جزء من السياسات والممارسات الاستراتيجية والتنفيذية العامة للمنظمة. |