Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention | UN | النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
12. Certains ont pu évoquer de façon informelle l'idée d'un protocole spécifique aux DEI dans le cadre de la CCAC afin d'en interdire l'emploi en droit international. | UN | 12- طرح البعض بصورة غير رسمية فكرة وضع بروتوكول خاص بالأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية لحظر استخدام هذه الأجهزة بموجب القانون الدولي. |
Cette position est défendue par la France au sein de la CCW. | UN | وتدافع فرنسا عن هذا الموقف في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques | UN | :: النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
10. Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention. | UN | 10- النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou | UN | برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Activités du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation | UN | أنشطة برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Rapport sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques | UN | تقرير عن برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
D'autres ont toutefois préféré poursuivre le traitement de la question dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | غير أن بلداناً أخرى فضلت مواصلة معالجة المسألة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Nous espérons que les États qui se sont engagés sur des voies parallèles sauront saisir l'occasion de parvenir à d'importantes avancées dans le cadre de la Convention. | UN | ونأمل من الدول المشتركة في مسارات متوازية ألا تصر على إمكانية تحقيق منجزات في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
11. Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention. | UN | 11- النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
11. Examen du rapport du Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention. | UN | ١١- النظر في التقرير المتعلق ببرنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
La République de Corée continuera de participer de manière active et constructive aux discussions futures si, à la réunion de novembre, les États parties décident de continuer de négocier dans le cadre de la CCAC. | UN | وستواصل جمهورية كوريا المشاركة بفعالية وبصورة بنّاءة في المناقشات المقبلة إذا اتفق على الاستمرار في إجراء مزيد من المناقشات في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية في اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر. |
La République de Corée participera activement et concrètement aux futures négociations s'il est décidé, à la Réunion des États parties à la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu en novembre, de poursuivre nos débats dans le cadre de cette Convention. | UN | وستشارك جمهورية كوريا بهمة وبصورة بناءة في المفاوضات في المستقبل إذا اتفق خلال اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في تشرين الثاني/نوفمبر على الاستمرار في إجراء مزيد من المناقشات في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Je saisis également cette occasion d'évoquer l'évolution observée dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | ولعلي أغتنم هذه الفرصة أيضاً للإشارة إلى التطورات المشاهدة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |