"إطار اتفاقية حقوق" - Translation from Arabic to French

    • titre de la Convention relative aux droits
        
    • relative aux droits de l
        
    • application de la Convention relative aux droits
        
    • la Convention sur les droits de l
        
    • la Convention relative aux droits des
        
    • vertu de la Convention relative aux droits
        
    Les travaux du Comité des droits de l'enfant au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant sont une façon de percevoir l'action de l'Instance à cet égard. UN وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد.
    Elle conseille notamment le Gouvernement sur la façon de s'acquitter de ses obligations en matière d'établissement de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant décrit l'ensemble des activités mises en œuvre. UN ويتضمن التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل تقريراً كاملاً عن الأنشطة التي اضطلع بها.
    Élaboration des rapports périodiques sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et dialogue avec le Comité des droits de l'enfant de Genève UN :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف.
    Ces besoins ont été définis comme étant des droits au titre de la Convention sur les droits de l'enfant. UN ولقد تحددت تلك الاحتياجات بوصفها حقوقا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Appliquer le Code du bâtiment de la Direction des travaux publics qui a été récemment proposé pour satisfaire aux normes découlant de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; UN تنفيذ مدونة البناء الجديدة المقترحة لإدارة الأشغال العامة من أجل الوفاء بالمعايير ذات الصلة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Mme Connors s'est félicitée de l'intérêt que le Conseil des droits de l'homme portait à la question d'une procédure de présentation de communications en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant et de sa décision de créer un groupe de travail. UN ورحبت السيدة كونرز باهتمام مجلس حقوق الإنسان بمسألة الإجراءات التي تسمح بتقديم بلاغات في إطار اتفاقية حقوق الطفل وبمقرره المتعلق بإنشاء الفريق العامل.
    Supervision de la préparation des rapports périodiques de l'Iraq au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, et de la suite qui y est donnée. UN :: الإشراف على إعداد التقارير الدورية التي يقدمها العراق في إطار اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ومتابعتهما.
    Le système actuel de collecte des données manquait d'uniformité dans sa catégorisation des groupes d'âge pour les enfants et était donc inadéquat pour couvrir tous les enfants et tous les domaines au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فقد افتقر النظام الحالي لجمع المعلومات إلى تصنيف موحد لفئات عمرية للطفل، ومن ثم فهو غير كاف لأن يشمل جميع الأطفال وجميع المجالات في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    2013 (objectif) : 2 rapports au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN الهدف لعام 2013: تقريران في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    50. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité prie l'État partie de faire figurer des informations complémentaires concernant l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique qu'il présentera au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, conformément à l'article 44 de la Convention. UN 50- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقا للفقرة 2 من المادة 12، أن تدرج معلومات إضافية بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية.
    Les États parties à ces protocoles se sont en effet engagés à présenter un rapport initial détaillé distinct de leur rapport au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant, puis, après la présentation de ce rapport détaillé, à inclure dans leurs rapports au titre de la Convention des compléments d'information sur l'application des protocoles. UN وذلك أنه من المفروض أن تقدم الدول الأطراف تقريرا أوليا منفصلا بموجب البروتوكولين الإضافيين، وأن تدرج بعد ذلك المعلومات المتعلقة بتنفيذ البروتوكولين ضمن تقاريرها الدورية التي تقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    6. Prend note avec intérêt du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN " 6 - تلاحظ مع الاهتمام عملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    Un compte-rendu plus complet sur les activités du Conseil national de l'enfance dans le domaine de la protection des droits de l'enfant figure dans le rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويرد تقرير أشمل عن أنشطة المجلس المتعلقة بحماية حقوق الأطفال في التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    La santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant UN صحة المراهقين ونموّهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل
    La santé et le développement de l'adolescent dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant UN صحة المراهقين ونموّهم في إطار اتفاقية حقوق الطفل
    Les détails de ces programmes figurent dans le dernier rapport de l'Australie en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وترد التفاصيل المحددة لهذه البرامج في آخر تقرير لأستراليا في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Le présent rapport et le rapport sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant doivent donc être lus en parallèle. UN ويجب أن يُقرأ التقرير المقدم في إطار اتفاقية حقوق الطفل بالاقتران مع التقرير المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    606. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12, le Comité prie l'État partie de faire figurer des informations complémentaires concernant l'application du Protocole facultatif dans le prochain rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant qu'il soumettra conformément aux dispositions de l'article 44 de la Convention. UN التقرير القادم 606- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات إضافية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري القادم في إطار اتفاقية حقوق الطفل بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    S'agissant des droits de l'enfant par exemple, les conceptions traditionnelles étaient surtout à base d'altruisme ou de charité, mais depuis quelque temps l'accent est mis sur des actions programmatiques en faveur de l'enfance se situant dans le contexte de la Convention sur les droits de l'enfant. UN ففي حالة حقوق الطفل، على سبيل المثال، استند جانب كبير من التفكير في بادئ اﻷمر إلى مبدأ حب اﻵخرين أو الصدقة، ولكن التركيز انصب في اﻵونة اﻷخيرة على اﻹجراءات العملية لصالح اﻷطفال في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    70. La Présidente du Comité des droits de l'enfant, Mme Lee, a fait un exposé sur la faisabilité d'une procédure de présentation de communications en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 70- قدمت السيدة لي، رئيسة لجنة حقوق الطفل، عرضاً حول الجدوى من وضع إجراء لتقديم البلاغات في إطار اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more