"إطار استراتيجي مشترك" - Translation from Arabic to French

    • un cadre stratégique commun
        
    Il est donc essentiel de définir un cadre stratégique commun afin de parvenir à un consensus sur les questions à traiter en priorité et les domaines qui offrent les plus grandes chances d'avoir un effet multiplicateur. UN ولذلك فمما له أهمية حاسمة أن يتم إنشاء إطار استراتيجي مشترك للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات التي ينبغي معالجتها والمجالات التي لديها أكبر الإمكانيات لإحداث أثر مضاعف.
    un cadre stratégique commun permettrait d'établir un lien entre les diverses initiatives, de mobiliser des ressources et de déployer des efforts collectifs en vue de réduire la pauvreté. UN وتم تشجيع المبادرة على إعداد إطار استراتيجي مشترك وربط مختلف المبادرات وتعبئة الموارد وتركيز الجهود الجماعية على معالجة مسألة الحد من الفقر.
    Au début du mois d'avril, ils ont arrêté un cadre stratégique commun d'appui au processus de paix. UN وفي مطلع نيسان/أبريل، اتفق على إطار استراتيجي مشترك لدعم عملية السلام.
    Il s’agissait notamment de mettre au point un «cadre stratégique» commun à tous les organismes du système, qui permette de mobiliser l’ensemble des capacités disponibles pour aider les pays à faire face aux crises et à se rétablir. UN وتضمن هذا الموضوع وضع " إطار استراتيجي " مشترك على نطاق المنظومة من شأنه أن يُساعد على الاستفادة بالقدرات المتاحة في جميع أنحاء المنظومة من أجل مساعدة البلدان في الاستجابة لﻷزمات والخروج منها.
    Le Groupe attache une importance considérable à la convocation en 2013 d'une Conférence décennale d'examen du Programme d'action d'Almaty pour en évaluer la mise en œuvre et mettre en place, pour la prochaine décennie, un cadre stratégique commun orienté vers l'action. UN 41 - وتعلق المجموعة أهمية كبيرة على القيام في عام 2013 بعقد مؤتمر استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يعقد مرة كل عشر سنوات، لتقييم التنفيذ ووضع إطار استراتيجي مشترك عملي المنحى للعقد القادم.
    La MINUK et l'Équipe des Nations Unies au Kosovo travaillent ensemble à l'élaboration d'un cadre stratégique commun, au titre duquel la MINUK continuera d'exécuter son mandat selon l'évolution des circonstances, et les 14 organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents au Kosovo privilégieront la mise en œuvre des programmes de développement. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو على وضع إطار استراتيجي مشترك ستواصل ضمنه بعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها على نحو يتماشى مع الظروف المتغيرة، وتركز ضمنه وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأربعة عشر العاملة في كوسوفو على تنفيذ برامج التنمية.
    Tirant parti de cet atout, la MINUK et l'équipe des Nations Unies au Kosovo ont mis au point un cadre stratégique commun des Nations Unies pour le Kosovo, qui recense les priorités communes à respecter pour maximiser l'impact de l'action des Nations Unies au Kosovo. UN وقد استفادت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو من هذه الميزة بأن قاما بوضع إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو يحدد الأولويات المشتركة التي ينبغي معالجتها من أجل زيادة أثر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بوجه عام في كوسوفو.
    Ces activités s'accompagnent de l'élaboration de modalités communes en vue d'appliquer les interventions prioritaires en matière de VIH/sida identifiées dans un cadre stratégique commun. UN ويدعم هذا النشاط استحداث طرائق موحدة لتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي يتم تحديدها في إطار استراتيجي مشترك.
    Sur la demande de l'Union africaine et en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'UNICEF a élaboré un cadre stratégique commun en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement concernant la survie de l'enfant en Afrique. UN 8 - وبطلب من الاتحاد الأفريقي، قامت اليونيسيف، في شراكة مع البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، بصوغ إطار استراتيجي مشترك لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الطفل في أفريقيا.
    En septembre 2002, l'équipe de pays a mis la dernière main à un cadre stratégique commun d'action humanitaire et de développement à savoir, le Plan commun des Nations Unies pour le relèvement de la Somalie, qui permettra de mieux orchestrer la programmation des activités humanitaires, de relèvement et de développement. UN 52 - أكمل الفريق القطري في أيلول/سبتمبر وضع إطار استراتيجي مشترك للأنشطة الإنسانية والإنمائية هو خطة الأمم المتحدة للعمل المشترك والإنعاش من أجل الصومال. وسوف تساعد الخطة في تعزيز التنسيق للبرمجة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية.
    c) Tout développement du secteur doit se faire selon un cadre stratégique commun imposé grâce à la coordination sectorielle menée par le Gouvernement et dans un cadre de gestion des risques multiples. UN (ج) يجب لأي تطوير في القطاع أن يجري في إطار استراتيجي مشترك يوضع من خلال التنسيق بين الحكومة والقطاع بقيادة الولايات المتحدة وضمن إطار لإدارة المخاطر المتعددة
    Il a été indiqué au Comité consultatif qu'au cours de l'exercice 2009/10, la MINUK et l'équipe Kosovo des Nations Unies avaient établi, dans le cadre de la planification intégrée des missions, un cadre stratégique commun pour le Kosovo, et que l'OSCE s'était jointe à la mise en œuvre de ce cadre. UN وأُُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو قاما أثناء الفترة 2009/2010 بإعداد إطار استراتيجي مشترك للأمم المتحدة في كوسوفو كجزء من عملية تخطيط البعثات المتكاملة، وأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا شاركت في تنفيذ هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more