"إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • titre des procédures spéciales du Conseil
        
    Elle a souligné que la Dominique envisageait d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme envoient de multiples lettres au Gouvernement chinois. UN وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Pour l'examen des communications, le Groupe de travail tient compte des articles 9, 10 et 14 du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ولدى معالجة البلاغات، ينظر الفريق العامل في المواد 9 و10 و14 من مدونة السلوك الخاصة بالمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Sénégal a toujours accepté les demandes de visite des titulaires de mandat, au titre des procédures spéciales du Conseil des Droits de l'Homme. UN لقد دأبت السنغال دائماً على قبول الطلبات التي يوجهها لها المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Bélarus avait également invité huit titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت بيلاروس دعوات إلى ثمانية من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد.
    Le Bhoutan a reçu et continuera de recevoir des visites de rapporteurs spéciaux et d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, compte tenu de ses capacités, de ses priorités nationales, ainsi que de la nécessité de préparer correctement ces visites. UN وقد تلقت بوتان وستظل تتلقى زيارات من المقررين الخاصين وغيرهم من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، في ظل مراعاة طاقاتها وأولوياتها الوطنية، فضلاً عن الحاجة إلى التحضيرات الملائمة لمثل هذه الزيارات.
    32. En réponse à une question posée par la Lettonie, au sujet d'une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays, la délégation a noté que le Gouvernement devait prendre une décision à ce propos. UN 32- وأشار الوفد إلى مسألة أثارتها لاتفيا بشأن توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. ولاحظ أن هذه مسألة يجب على حكومة دومينيكا أن تبت فيها.
    11. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et des institutions spécialisées des Nations Unies ont mis en évidence les répercussions de la crise sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN 11- أبرز المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة تأثير الأزمة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. La Ministre a déclaré que, dans un esprit de dialogue, le Pakistan avait invité plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays. UN 13- وأشارت الوزيرة إلى أن باكستان قدمت، انطلاقاً من العمل بروح الحوار، دعوات زيارة إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    42. La détérioration de la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire a été fermement condamnée par le Secrétaire général, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 42- أدان بشدة الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار كل من الأمين العام والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    27. Saint-Kitts-et-Nevis n'est pas en mesure à l'heure actuelle d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; c'est pourquoi il ne peut pas accepter les recommandations en ce sens. UN 27- ليس بوسع سانت كيتس ونيفيس توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان حالياً، وبالتالي، ليس بوسعها قبول التوصيات والقيام بذلك.
    9. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 9- كما تلاحظ اللجنة بامتنان أن الدولة الطرف قد وجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    45. Pendant la dernière décennie, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont étudié les indicateurs des droits de l'homme. UN 45- درس عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في العقد الماضي مؤشرات حقوق الإنسان.
    26. La Turquie a pris acte avec satisfaction de la coopération de Bahreïn avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et relevé qu'aucune demande n'avait été formulée en vue de la réalisation de visites de suivi. UN 26- وأعربت تركيا عن ترحيبها بتعاون البحرين مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ولاحظت عدم وجود طلبات للقيام بزيارات متابعة.
    119.13 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Tunisie); UN 119-13- توجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (تونس)؛
    Le Secrétaire général, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme se sont dits vivement préoccupés par l'imposition de la peine de mort au cours de ces procès de masse. UN 52- وأعرب الأمين العام، والمفوضة السامية لحقوق الإنسان، والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن انزعاجهم الشديد فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام خلال تلك المحاكمات الجماعية.
    120.22 Continuer de coopérer avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et envisager d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Îles Salomon); UN 120-22 ومواصلة التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (جزر سليمان)؛
    120.29 Accepter la demande de visite formulée par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et envisager d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Irlande); UN 120-29 وقبول طلب زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (أيرلندا)؛
    Rappelant ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme et 5/2 sur le Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على صاحب الولاية أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    10. Le 22 octobre 2012, des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont publié une lettre ouverte; ils y exprimaient des préoccupations au sujet de l'adoption, envisagée par le Congrès colombien, d'un projet visant à modifier certains articles de la Constitution colombienne consacrés au droit pénal militaire. UN 10- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وجه المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان رسالة مفتوحة أعربوا فيها عن قلقهم إزاء اعتزام الكونغرس في كولومبيا اعتماد مشروع لإصلاح مواد في الدستور السياسي لكولومبيا تتعلق بالقانون الجنائي العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more