La réunion en groupe restreint a tenu une discussion sur le formulaire de demande d'assistance au titre du Protocole V. | UN | وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس. |
Document de travail sur l'échange de renseignements au titre du Protocole V | UN | ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس |
Suivi DOCUMENT DE TRAVAIL SUR L'ÉCHANGE DE RENSEIGNEMENTS AU titre du Protocole V | UN | ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس |
Le Bélarus est disposé à participer à l'échange de vues annuel dans le cadre du Protocole V et considère que la base de données en cours de constitution peut favoriser une coopération efficace entre les États sur la question des restes explosifs de guerre. | UN | وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Elle entendait soumettre une demande d'assistance dans le cadre du Protocole V et avait notamment besoin d'aide pour enlever les REG; | UN | وأعربت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن عزمها تقديم طلب للحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس ولا سيما حاجتها إلى المساعدة في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
Furthermore, the office holders under the APII Group of Experts and the Protocol V Meeting of Experts invited experts. | UN | وعلاوة على ذلك، وجَّه من أُسندت إليهم ولاية في إطار فريق خبراء البروتوكول الثاني المعدل واجتماع الخبراء المعقود في إطار البروتوكول الخامس دعوات إلى خبراء. |
Le groupe a débattu du formulaire de demande d'assistance qui a été mis au point au titre du Protocole V et est à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | وناقشت المجموعة استمارة طلبات الحصول على المساعدة التي وضعت في إطار البروتوكول الخامس والمتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية. |
La Conférence a adopté le Guide pour la présentation de rapports nationaux au titre du Protocole V, qui peut aider les États à fournir les informations requises de façon exhaustive. | UN | وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
La Réunion d'experts au titre du Protocole V tenue en avril 2011 a été une bonne occasion d'aller de l'avant sur cette voie. | UN | وأتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011 فرصة قيّمة لدفع هذه الجهود. |
6. En outre, des exposés ont mis l'accent sur la nécessité d'une méthode fondée sur les droits et souligné qu'il fallait garantir une synergie entre les efforts déployés au titre du Protocole V et ceux déployés au titre d'instruments connexes, tels que la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 6- وعلاوة على ذلك، أكدت العروض ضرورة اتباع نهج قائم على الحقوق وشددت على الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس وما يتصل به من صكوك مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. Au cours de la Réunion et lors des consultations connexes, la Coordonnatrice a recensé les tendances ci-après qui pourraient servir à guider et orienter les futurs travaux concernant l'assistance aux victimes au titre du Protocole V: | UN | 8- وفي أثناء الاجتماع وما اتصل به من مشاورات، حدّدت المنسقة الاتجاهات التالية التي يمكن أن تُرشد وتوجه الأعمال المقبلة المتعلقة بمساعدة الضحايا في إطار البروتوكول الخامس: |
Plus précisément, elle avait procédé à des essais en matière d'enregistrement manuel des informations requises au titre du Protocole V. Cette année, la Suède compte poursuivre ses essais de recherche au sein des unités d'artillerie et des forces aériennes dans le cadre de l'élaboration d'un système national. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجريت تجارب فيما يتعلق بتسجيل المعلومات اليدوي في إطار البروتوكول الخامس. وتعتزم السويد هذا العام إجراء المزيد من التجارب البحثية في وحدات المدفعية والسلاح الجوي في إطار وضع نظام وطني. |
La présentation de rapports nationaux annuels demeure un mécanisme essentiel pour la promotion de la transparence au titre du Protocole V. Pour appuyer ce mécanisme, les Hautes Parties contractantes ont, à leur septième Conférence, décidé ce qui suit: | UN | 1- لا يزال تقديم التقارير الوطنية السنوية يشكل الآلية المركزية لتعزيز الشفافية في إطار البروتوكول الخامس. ودعماً لهذه الآلية، وافقت الأطراف المتعاقدة السامية في المؤتمر السابع على ما يلي: |
c) Des pratiques optimales propres à améliorer la gestion des stocks au titre du Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques pourraient-elles être utiles aux travaux menés sur cette question? | UN | (ج) هل يمكن لأفضل الممارسات المتعلقة بتحسين إدارة المخزونات في إطار البروتوكول الخامس للاتفاقية أن تعود بالفائدة على الأعمال المتعلقة بهذه المسألة؟ |
La nécessité de rassembler des données fiables et pertinentes sur les victimes, conformément à l'action 2 du Plan d'action, a été fréquemment soulignée, de même que la nécessité d'assurer une synergie entre les efforts faits au titre du Protocole V et ceux faits au titre d'instruments apparentés pour aider les rescapés. | UN | وأثيرت مراراً الحاجة إلى جمع بيانات موثوقة وذات صلة فيما يتعلق بالضحايا وفقاً للإجراء " 2 " في خطة العمل، فضلاً عن الحاجة إلى ضمان التآزر بين الجهود المبذولة في إطار البروتوكول الخامس والصكوك ذات الصلة بمساعدة الضحايا. |
Une action énergique entreprise dans le cadre du Protocole V pourrait avoir pour effet de sauver des vies et de soulager dans une large mesure des collectivités dans toutes les régions du monde, en même temps qu'elle tirerait parti d'une réalisation majeure des travaux relatifs à la Convention et contribuerait à l'universalisation. | UN | والجهود الحثيثة التي تُبذل في إطار البروتوكول الخامس يمكن أن تنقذ الأرواح وتخفف بشكل ملحوظ من معاناة المجتمعات المحلية في كافة مناطق العالم في الوقت الذي تكرس فيه النجاح الكبير لعملية اتفاقية حظر اتفاقية تقييد استعمال أسلحة تقليدية وتعزيز مبدأ العالمية. |
d) Inviter les Hautes Parties contractantes à la réunion prévue en 2015 au titre de la Convention afin d'échanger à titre volontaire des vues sur l'assistance aux victimes reposant sur l'expérience acquise dans le cadre du Protocole V. | UN | (د) دعوة الأطراف المتعاقدة السامية للاجتماع في عام 2015 لتبادل الآراء بصورة طوعية بشأن مساعدة الضحايا استناداً إلى التجارب في إطار البروتوكول الخامس. |
1. CCW GGE Fifth 2008 Session (3 - 7 November 2008); Second Conference of Protocol V (10 - 11 November 2008); Tenth Annual Conference of Amended Protocol II (12 November 2008); and Meeting of the High Contracting Parties to CCW (13 - 14 November 2008) | UN | 1- الدورة الخامسة المعقودة في عام 2008 لفريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية (3-7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)؛ والمؤتمر الثاني المعقود في إطار البروتوكول الخامس (10-11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)؛ والمؤتمر السنوي العاشر المعقود في إطار البروتوكول الثاني المعدل (12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)؛ واجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية (13-14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008) |
Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole V annexé à la Convention sur certaines armes classiques, qui se tiendra à Genève, à des dates restant à déterminer (deux jours) | UN | اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية |