"إطار التعاون بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la coopération Sud-Sud
        
    • titre de la coopération Sud-Sud
        
    • le contexte de la coopération Sud-Sud
        
    • un cadre de coopération Sud-Sud
        
    • esprit de la coopération Sud-Sud
        
    • le contexte de la coopération SudSud
        
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer de faire de notre mieux pour aider les autres pays en développement. UN أما في إطار التعاون بين بلدان الجنوب فسوف نواصل بذل كل ما في وسعنا لمساعدة بلدان نامية أخرى.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, l'Inde s'est engagée à partager ses connaissances spécialisées sur les technologies du bâtiment avec d'autres pays en développement. UN والهند ملتزمة بتبادل خبراتها في مجال تكنولوجيا الإسكان مع البلدان النامية الأخرى، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'Inde fait profiter d'autres pays en développement de sa technologie en matière de construction de logements dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Pour tenter de résoudre le problème de la dette des pays en développement, le Gouvernement chinois déploie des efforts considérables au titre de la coopération Sud-Sud. UN 62 - وقالت إن حكومتها، في محاولة لحل مشكلة ديون البلدان النامية، بذلت جهوداً هائلة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Dans le contexte de la coopération Sud-Sud, l'UNODC soutient toute une série d'activités, notamment l'initiative du Kenya consistant à organiser un groupe Sud-Sud sur le respect des dispositions de la Convention et les analyses des lacunes. UN ويعكف المكتب في إطار التعاون بين بلدان الجنوب على دعم طائفة من الأنشطة، تشمل مبادرة كينيا لتنظيم تجمّع بين بلدان الجنوب بشأن الامتثال للاتفاقية وعمليات تحليل الثغرات.
    Il est indispensable d'accélérer le développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    27. La délégation singapourienne se félicite des offres d'assistance concrète faites par le Japon et la Corée dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ٢٧ - وقال إن وفد بلده يرحب بالعروض المقدمة من اليابان وكوريا لتقديم مساعدة محددة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les participants ont parlé de leur travail en Afrique australe dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération intersectorielle. UN وعرض المشاركون تجاربهم في العمل في الجنوب الأفريقي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون عبر الصناعات.
    La Chine participe activement au financement du développement international, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وقالت إن الصين تشارك بنشاط في التمويل الإنمائي الدولي ولا سيما ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    La communication et les échanges d'informations au sein du système des Nations Unies semblent être encore relativement insuffisants, ce qui entrave les efforts déployés pour renforcer les partenariats dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وما زال تدفق المعلومات وتبادله داخل منظومة الأمم المتحدة ما زالا ناقصين نسبيا على ما يبدو، الأمر الذي يحد من الجهود المبذولة لتمتين الشراكات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    L'ONUDI devrait accorder une plus grande attention au renforcement du transfert de technologie dans le cadre de la coopération Sud-Sud pour aider les pays en développement à valoriser leur produits de base. UN ورأى إن اليونيدو ينبغي أن تولي اهتماماً أكبر لتعزيز نقل التكنولوجيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بغية مساعدة البلدان النامية على إضافة قيمة إلى سلعها الأساسية الخام.
    Il symbolise l'attachement de l'Inde au principe du transfert des compétences et des techniques à l'Afrique afin de combler le fossé numérique dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    D'autre part, la Chine s'emploie, dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération régionale, à faire largement profiter de son expérience en matière de gestion des catastrophes et de secours humanitaires. UN كما تقدم الصين خبراتها على نطاق واسع في مجال إدارة الكوارث والإغاثة الإنسانية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي.
    La Chine a apporté une aide alimentaire, une assistance technique et un soutien financier à beaucoup d'autres pays en développement, en particulier en Afrique, et elle continuera de partager son expérience et ses connaissances spécialisées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ويساهم بمعونات غذائية ومساعدات تقنية ودعم مالي في العديد من البلدان النامية الأخرى، وفي أفريقيا على وجه الخصوص، وسيواصل مشاطرة تجربته وخبرته في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, qu'il me soit permis de mentionner également le Nouveau Partenariat stratégique avec le continent africain que l'Asie est en train de promouvoir dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واسمحوا لي بأن أذكر في هذا الصدد الشراكة الاستراتيجية الجديدة مع قارة أفريقيا، وهي الشراكة التي تنهض بها آسيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Au cours des 15 dernières années, la République de Corée a contribué avec environ 2 milliards de dollars d'aide publique au développement en faveur des pays en développement, dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وخلال السنوات الـ 15 الماضية، ساهمت جمهورية كوريا بمبلغ بليوني دولار في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم للبلدان النامية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, nous avons reçu l'aide du Brésil permettant au programme de prévention de la transmission verticale de prendre en charge un groupe de mères séropositives. UN وفي إطار التعاون بين بلدان الجنوب والجنوب، نتلقى التعاون من البرازيل فيما يتعلق بمجموعة من الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    10. Demande aux pays en développement, agissant dans un esprit de solidarité et dans la mesure de leurs capacités, d'apporter leur soutien à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans des domaines de coopération définis d'un commun accord, au titre de la coopération Sud-Sud, laquelle complète sans la remplacer la coopération Nord-Sud; UN 10 - تهيب بالبلدان النامية أن تقدم، انطلاقا من روح التضامن وبما يتسق مع قدراتها، الدعم اللازم لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول على نحو فعال في مجالات التعاون المتفق عليها في إطار التعاون بين بلدان الجنوب الذي يعد مكملا للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب وليس بديلا عنه؛
    À ce propos, une réunion régionale visant à formuler une politique commune concernant l'immigration illégale dans le contexte de la coopération Sud-Sud permettrait aux pays intéressés d'adopter des politiques complémentaires et de soumettre des propositions concrètes à l'Europe. UN وفي هذا المنحى، ينتظر من عقد اجتماع إقليمي يرمي إلى تحديد سياسة عامة بشأن الهجرة غير المشروعة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب أن يمكّن البلدان المعنية من اعتماد سياسات متكاملة، ومن تقديم مقترحات ملموسة إلى أوروبا.
    Dans l'esprit de la coopération Sud-Sud, nous allons continuer à partager ce savoir. UN وسنواصل تشاطر تلك الخبرة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les pays en développement prendront des initiatives en faveur des PMA dans le contexte de la coopération SudSud, notamment, en tirant le meilleur parti des possibilités offertes par les mécanismes triangulaires, lesquels peuvent assurer le succès de cette coopération grâce aux contributions financières d'un ou plusieurs donateurs, et en exploitant leurs complémentarités économiques. UN وستعمل البلدان النامية على تعزيز المبادرات التي تفيد أقل البلدان نمواً ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب وغيره من الأطر، بما يحقق أفضل استخدام للإمكانيات التي تتيحها الآليات الثلاثية التي يمكن بواسطتها أن تنجح التعاون بين بلدان الجنوب في استخدام المساهمات المالية من جهة مانحة واحدة أو من عدة جهات وفي الاستفادة من جوانب التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more