"إطار التقييم" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de l'évaluation
        
    • le cadre d'évaluation
        
    • du cadre d'évaluation
        
    • cours de l'analyse
        
    • structure d'évaluation
        
    • le cadre de cette évaluation
        
    • le cadre du bilan commun
        
    Le PNUE a également organisé une formation régionale sur l'analyse des politiques dans le cadre de l'évaluation environnementale intégrée en Afrique de l'Ouest. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    Le Comité s'est dit d'accord avec diverses recommandations formulées dans le cadre de l'évaluation mondiale à miparcours de la Décennie, et il a souligné que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme devait bénéficier de ressources accrues, à tous les niveaux. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها على توصيات مختلفة مقدمة في إطار التقييم الشامل في منتصف العقد وأكدت ضرورة تخصيص مزيد من الموارد، على جميع الأصعدة، للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. الحاشية
    Ce document de projet devient un accord spécifiant les obligations et les responsabilités de chacun des partenaires; il sert de base au contrôle de l'emploi des fonds, indique les principes directeurs de la planification et de la mise en oeuvre, fournit le cadre de l'évaluation et précise les critères en fonction desquels sera jugée la réussite du projet. UN وتصبح وثيقة المشروع اتفاقاً يوجز التزامات ومسؤوليات كل شريك في المشروع؛ وتشكل أساساً للمساءلة، وتتضمن دليلاً للتخطيط والتنفيذ؛ وتورد إطار التقييم ومعايير تقييم النجاح في المشروع.
    Il faut donc que le cadre d’évaluation soit souple et repose sur des approches multiples. UN ومن ثم يتعين أن يتسم إطار التقييم بالمرونة وأن يتيح تنوع النُهُج المتبعة.
    Pour que le cadre d'évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d'interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l'espace. UN لدى وضع إطار التقييم التقني بحيث يراعي مسائل تخفيف الحطام الفضائي، تُستخدم المسائل المعيّنة المتعلقة بالتداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي.
    Les activités internationales d'assistance humanitaire, de secours et de redressement entreprises à la suite de ces catastrophes naturelles seront examinées au moyen du cadre d'évaluation qui sera élaboré ultérieurement. UN وسيتم بحث المساعدة الإنسانية الدولية وغيرها من جهود الإغاثة والإنعاش الدولية في أعقاب هذه الكوارث الطبيعية من خلال إطار التقييم الذي سيجري وضعه.
    137. Lorsque des problèmes sont mis en évidence au cours de l'analyse des différentes parties de la communication nationale, y compris des informations supplémentaires communiquées au titre du paragraphe 2 de l'article 7, il est précisé si ces problèmes concernent: UN 137- تحدد المشاكل التي يتم الكشف عنها في إطار التقييم المتعلق بفرادى أجزاء البلاغ الوطني، بما في ذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من النواحي التالية:
    i) Évaluer les besoins en ce qui concerne le développement et l'amélioration des moyens de gestion des données et des informations sur l'environnement d'établissements et de programmes appropriés qui collaborent à la structure d'évaluation conjointe du PNUE; UN )ط( تقييم الحاجة إلى تطوير وتعزيز القدرات في مجال إدارة البيانات والمعلومات البيئية وتشجيعها وتيسير تطويرها في مؤسسات وبرامج مناسبة ومشاركة في إطار التقييم التعاوني في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Le même exercice réalisé dans le cadre de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin pourrait contribuer à détourner l'attention et les ressources déjà insuffisantes accordées à des questions prioritaires comme la détérioration physique et la pollution du milieu marin. UN والقيام بجهد مستقل ومزدوج في إطار التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية يمكن أن يصرف الاهتمام والموارد التي تشتد الحاجة إليها عن تحديات ذات أولوية مثل التدهور المادي للبيئة البحرية وتلوثها.
    Également en 2007, le Bureau politique pour la Somalie et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de coopérer étroitement afin d'élaborer des stratégies et des programmes dans le cadre de l'évaluation commune des besoins et du Programme de reconstruction et de développement pour la Somalie. UN وفي عام 2007 أيضاً، واصل المكتب التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة في رسم إستراتيجيات ووضع برامج في إطار التقييم المشترك للاحتياجات وبرنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته.
    Également en 2007, l'UNPOS et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de coopérer étroitement afin d'élaborer des stratégies et des programmes dans le cadre de l'évaluation commune des besoins et du Programme de reconstruction et de développement pour la Somalie. UN وفي عام 2007 أيضا، واصل المكتب التعاون الوثيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة في رسم استراتيجيات ووضع برامج في إطار التقييم المشترك للاحتياجات وبرنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته.
    À sa session de 1998, le Comité mixte a examiné les dernières analyses sur les incidences financières de chacune de ces modifications dans le cadre de l'évaluation actuarielle de la Caisse arrêtée au 31 décembre 1997. UN واستعرض المجلس في دورته لهذا العام آخر تقييمات التكاليف الناشئة عن كل تعديل من هذه التعديلات في إطار التقييم الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    16. Dans le cadre de l'évaluation technique, le processus d'examen peut déboucher sur des recommandations techniques à l'intention de la Partie visée à l'annexe I considérée concernant le calcul de son niveau de référence applicable à la gestion des forêts. UN 16- وفي إطار التقييم التقني، يجوز أن تقدم عملية الاستعراض توصيات تقنية إلى الطرف المُدرج في المرفق الأول بشأن حساب المستوى المرجعي لإدارة غاباته.
    Au cours de l'année passée, deux séries d'enquêtes quantitatives ont été menées à terme dans le cadre de l'évaluation intégrée des conditions de vie des ménages commencée en septembre 2003. UN 28 - وطيلة السنة الماضية، أُنجزت جولتان من الاستقصاءات النوعية في إطار التقييم المتكامل للأحوال المعيشية للأسر الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2003.
    A cet égard, le cadre d'évaluation mis au point pour l'évaluation thématique a été diffusé auprès des bureaux extérieurs afin que ceux-ci puissent l'utiliser lors de l'élaboration de leurs rapports annuels de 2001. UN وفي هذا الصدد تم تبادل إطار التقييم الموضوعي للتقييم الموضوعي مع المكاتب القطرية من أجل إمكانية استخدامه في التقرير السنوي لعام 2001.
    La Division de statistique examine actuellement la possibilité d'articuler le cadre d'évaluation de la qualité des données avec la deuxième révision du manuel intitulé Statistiques du commerce international de marchandises : concepts et définitions. UN وتبحث الشعبة الإحصائية عن إمكانية ربط إطار التقييم هذا باستبيانها لسبر امتثال البلدان للتنقيح الثاني من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: مفاهيم وتعاريف.
    le cadre d'évaluation a donné lieu aux recommandations ci-après : UN 37 - تستخلص التوصيات التالية من إطار التقييم:
    Un Rapport du cadre d'évaluation et de la méthodologie, qui identifie les questions d'évaluation à traiter et la méthodologie, a été complété en mars 2005. UN وقد استكمل في آذار/مارس 2005 تقرير بشأن إطار التقييم ومنهجيته، وهو تقرير يحدد مسائل التقييم التي ستعالج والمنهجيات.
    Les participants examineront également la question de savoir comment les institutions internationales s'occupant de développement, de commerce et de questions financières peuvent contribuer à la mise en place du cadre d'évaluation des progrès vers la réalisation de l'objectif 8 du point de vue du droit au développement. UN وسينظر هذا الجزء أيضاً في مسألة كيفية إسهام المؤسسات الإنمائية والتجارية والمالية الدولية في إطار التقييم الخاص بإعمال الهدف 8 من منظور الحق في التنمية.
    137. Lorsque des problèmes sont mis en évidence au cours de l'analyse des différentes parties de la communication nationale, y compris des informations supplémentaires communiquées au titre du paragraphe 2 de l'article 7, il est précisé si ces problèmes concernent: UN 137- تحدد المشاكل التي يتم الكشف عنها في إطار التقييم المتعلق بفرادى أجزاء البلاغ الوطني، بما في ذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من النواحي التالية:
    i) Évaluer les besoins en ce qui concerne le développement et l'amélioration des moyens de gestion des données et des informations sur l'environnement d'établissements et de programmes appropriés qui collaborent à la structure d'évaluation conjointe du PNUE; UN )ط( تقييم الحاجة إلى تطوير وتعزيز القدرات في مجال إدارة البيانات والمعلومات البيئية وتشجيعها وتيسير تطويرها في مؤسسات وبرامج مناسبة ومشاركة في إطار التقييم التعاوني في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Le problème qui se pose est énorme, puisque les organismes du système des Nations Unies doivent obtenir l'accord des autorités nationales et placer leur manière d'envisager les activités opérationnelles dans le cadre du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقالت إن المشكلة المطروحة مشكلة كبيرة، ذلك أن هيئات منظومة الأمم المتحدة عليها أن تحصل على موافقة السلطات الوطنية وأن تضع منظورها للأنشطة التنفيذية في إطار التقييم القطري المشرك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more