le dispositif de contrôle interne définit les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité des opérations du FNUAP, en particulier à l'échelon des pays. | UN | ويوفر إطار الرقابة الداخلية أساسا التوجيه فيما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري. |
:: L'Administration continue à améliorer le dispositif de contrôle interne, qui a été davantage renforcé dans le domaine des technologies de l'information en 2011. | UN | :: تواصل الإدارة تعزيز إطار الرقابة الداخلية الذي ازداد تعزيزه في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2011. |
Elle aura en outre des entretiens avec ONU-Femmes s'agissant du cadre de contrôle interne et d'autres questions relatives à la gestion. | UN | وذكرت أن وفدها سيواصل التشارك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بصدد إطار الرقابة الداخلية ومسائل إدارية أخري في تلك الهيئة. |
Dans ce contexte, les profils Atlas, les principaux outils utilisés pour la mise en œuvre des principes inhérents au cadre de contrôle interne sont régulièrement analysés et adaptés. | UN | ويجري في هذا السياق بانتظام استعراض وتعديل أنماط نظام أطلس بوصفها الأدوات الرئيسية لتطبيق مبادئ إطار الرقابة الداخلية. |
Pour assurer qu'elle fonctionne efficacement dans cet environnement complexe, la Caisse adapte en permanence ses procédures et méthodes de travail, modernise ses systèmes informatiques et renforce son dispositif de contrôle interne. | UN | ومن أجل العمل بفعالية وكفاءة في هذه البيئة المعقدة، فإن الصندوق يقوم باستمرار بتكييف عملياته وإجراءاته، وتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات الخاصة به، وتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به. |
Ces étapes feront éventuellement partie du dispositif de contrôle interne pour les activités de programme. | UN | وستشكل هذه الخطوات في النهاية جزءا من إطار الرقابة الداخلية للأنشطة البرنامجية. |
le dispositif de contrôle interne définit les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité, en particulier à l'échelon des pays. | UN | ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري. |
Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. | UN | يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. | UN | يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Comité a également constaté que le dispositif de contrôle interne n'était pas décrit de façon centralisée mais faisait l'objet de multiples documents, mémorandums et directives. | UN | ولاحظ أيضا المجلس أن إطار الرقابة الداخلية ليس موثقا توثيقا جيدا. فهو مشتت بين وثائق ومذكرات وتوجيهات مختلفة. |
Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. | UN | يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il a formulé des observations concernant les dispositions visant à prévenir les conflits d'intérêts, par le biais d'une séparation des tâches, qui font partie du cadre de contrôle interne du Bureau des finances et de l'administration. | UN | وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة. |
En 2009, un document complet relatif au cadre de contrôle interne de l'ONUDI a par ailleurs été élaboré. Il est sur le point de paraître. | UN | كما أُعِدّت خلال عام 2009 وثيقة شاملة عن إطار الرقابة الداخلية في اليونيدو، وهي حاليا في مراحل إصدارها النهائية. |
Plusieurs délégations ont demandé des précisions concernant la séparation des fonctions dans le cadre de contrôle financier que donnait le système Atlas. | UN | وطلبت عدة وفود تقديم إيضاحات بشأن فصل الواجبات في إطار الرقابة المالية، بموجب نظام أطلس. |
Renforcer le cadre de contrôle et d'obligation redditionnelle du HCR afin d'améliorer la conformité avec les politiques et normes du HCR ; et | UN | :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها. |
Parallèlement à la mise à niveau de son progiciel de gestion intégré, le FNUAP procède actuellement à la révision de son dispositif de contrôle interne pour le rendre pleinement conforme aux normes du COSO. | UN | وبموازاة استراتيجية إدارة المخاطر في المؤسسة، يعكف الصندوق على تنقيح إطار الرقابة الداخلية ليفي تماماً بمعايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي. |
Elle a souligné que le FNUAP avait renforcé son dispositif de contrôle interne pour répondre aux normes de l'industrie et que le personnel était formé à l'appliquer. | UN | وشددت على أن الصندوق قام بتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به لاستيفاء المعايير الصناعية ودرَّب موظفيه على تطبيق هذا الإطار. |
Le projet de programmation du dispositif de contrôle interne sera réexaminé en 2012. Recommandation 13, | UN | وسيعاد النظر في مشروع برمجة إطار الرقابة الداخلية في عام 2012. |
À condition que les directeurs de projet utilisent le système Atlas comme il doit l'être et que le mécanisme de contrôle interne de l'UNOPS fonctionne, le dispositif de contrôle des engagements de dépenses incorporé à Atlas devrait constituer une première ligne de défense contre les dépassements budgétaires. | UN | ومن المفروض أن تكون خاصية مراقبة الالتزامات في نظام أطلس خط الدفاع الأول أمام تجاوز النفقات للمخصصات، وذلك بشرط استخدام مديري المشاريع لنظام أطلس كما هو مقرر وأن يكون إطار الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع في حالة تشغيل سليمة. |
Le PNUD et le FNUAP ont été priés d'organiser prochainement une réunion informelle conjointe d'information concernant leurs cadres de contrôle interne et leurs cadres de gestion des risques de l'entreprise. | UN | وطلبت إلى البرنامج الإنمائي والصندوق أن يقوما في المستقبل القريب بتنظيم جلسة إحاطة غير رسمية عن إطار الرقابة الداخلية وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة في كل منهما. |
Tout l'effectif nécessaire doit être recruté pour que le système de contrôle interne puisse être mis en place et que le directeur régional soit investi des pouvoirs nécessaires; | UN | ويلزم التوظيف الكامل لإنشاء إطار الرقابة الداخلية، ومن ثم فهو شرط أساسي من شروط تفويض السلطة؛ |
Le Fonds a procédé dans ce cadre au renforcement de ses procédures et de son système de contrôle interne. | UN | كما حَسَّن الصندوق من العمليات الداخلية الخاصة به، ومن إطار الرقابة في سياق نظام أطلس. |
Technologies :: Discordance entre les droits d'accès individuels au système Atlas et les dispositifs de contrôle interne | UN | الحقوق الفردية للدخول إلى نظام أطلس لا تتماشى مع إطار الرقابة الداخلية |