"إطار السنة الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de l'Année européenne
        
    Des stratégies régionales ont été formulées dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, 2010. UN وقد وضعت استراتيجيات إقليمية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، عام 2010.
    :: Dans le cadre de l'Année européenne du vieillissement actif et de la solidarité intergénérationnelle 2012 : MAPEX - Un outil efficace de solidarité intergénérationnelle; UN :: في إطار السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن بين الأجيال 2012: MAPEX - أداة فعالة للتضامن بين الأجيال؛
    Dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté, des réunions interrégionales organisées par le Service des droits des femmes et de l'égalité en 2009 ont permis de formuler des préconisations, articulées autour de deux axes : UN وفي إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر، أتاحت الاجتماعات المشتركة بين المناطق التي نظمتها دائرة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في عام 2009 صياغة تصورات تركزت حول محورين:
    Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, à laquelle le Liechtenstein participe activement, il est prévu d'organiser une réunion sur la question de l'égalité des chances sur le lieu de travail, dont une partie sera consacrée à l'égalité des chances des deux sexes. UN وفي إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي تشترك فيها ليختنشتاين بنشاط، يجري التخطيط لعقد اجتماع حول موضوع تكافؤ الفرص في أماكن العمل، وسيخصص جزء منه للمساواة بين الجنسين في العمل.
    2007 : NCW Malta a participé, en partenariat avec la Commission nationale pour la promotion de l'égalité, au projet < < Mosaic - Unis dans la diversité > > , mis sur pied dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous, vers une société plus juste. UN 2007: شارك المجلس الوطني لنساء مالطة مع اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة في العمل على مشروع " فسيفساء - الوحدة في التنوع " في إطار السنة الأوروبية 2007 لتكافؤ الفرص للجميع.
    94. Enfin, en 2010, dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, la Belgique s'est fixée trois priorités : UN 94- وأخيراً حددت بلجيكا في عام 2010 في إطار السنة الأوروبية للقضاء على الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ثلاث أولويات كالتالي:
    Aussi, dans le cadre de l'Année européenne du dialogue interculturel en 2008, le Luxembourg a entrepris différents efforts à la fois sur le plan national et dans le cadre de la promotion de la diversité culturelle et du dialogue interculturel dans les relations extérieures de l'Union et de ses Etats membres. UN وكذلك، وفي إطار السنة الأوروبية للتحاور فيما بين الثقافات في عام 2008، بذلت لكسمبرغ جهوداً متنوعة على المستوى الوطني، وفي إطار تعزيز التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات في العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Un séminaire sur le thème < < Les femmes handicapées doivent être visibles dans tous les domaines > > a été un événement particulièrement important pour les femmes handicapées finlandaises, qui a été organisé dans le cadre de l'Année européenne des personnes handicapées 2003. UN 29 - والحلقة الدراسية المعقودة تحت شعار " النساء المعوقات سوف يبرزن في جميع الساحات " تشكل أهم حدث بالنسبة للمعوقات الفنلنديات، ولقد نظمت هذه الحلقة في إطار السنة الأوروبية للسكان المعوقين لعام 2003.
    En 2007, dans le cadre de " l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous " , une grande campagne plurimédiatique consacrée à la combinaison entre vie professionnelle et vie familiale, intitulée " MV United " , a été lancée. UN 137- في عام 2007، وفي إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع " ، أُطلقت حملة كبيرة في مختلف وسائل الإعلام كُرست لمسألة التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية.
    Dans le cadre de l'Année européenne des personnes âgées et de la solidarité entre les générations, des conférences et des études ont été consacrées au troisième âge (2012). UN وفي إطار السنة الأوروبية للشيخوخة النشطة والتضامن فيما بين الأجيال، عقدت مؤتمرات بشأن كبار السن ووضعت دراسات عنهم (2012).
    21. L'analyse du racisme et de la xénophobie intéressant la société dans son ensemble, le Gouvernement fédéral poursuit le dialogue qu'il avait instauré avec les organisations non gouvernementales dans le cadre de l'Année européenne contre le racisme (1997). UN 21- إن تحليل العنصرية ورهاب الأجانب مهمة خاصة بالمجتمع ككل. ولذلك، فإن الحكومة الاتحادية تواصل الحوار الذي بدئ بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في إطار السنة الأوروبية لمكافحة العنصرية (1997).
    Durant l'année 2010, la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi a participé au projet < < Déségrégation professionnelle pour la lutte contre la pauvreté > > , dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, mis en place conjointement avec les partenaires sociaux, les pouvoirs publics, les entreprises et un centre de recherches. UN 46 - وطوال عام 2010، شاركت لجنة المساواة في العمل والتوظيف في مشروع " إزالة الفصل المهني في مكافحة الفقر " في إطار السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، وهو مشروع أُعد بالشراكة مع الشركاء الاجتماعيين والسلطات العامة والمؤسسات ومركز للبحوث.
    128. Dans le cadre de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous (2007), la stratégie nationale luxembourgeoise identifiait 5 domaines prioritaires, à savoir : les arts, le milieu du travail, les jeunes14, les praticiens du droit et la création d'expertise. UN 128- وفي إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع (2007)، تحدد الاستراتيجية الوطنية اللكسمبرغية خمسة مجالات ذات أولوية أي: الفنون، وأوساط العمل، والشباب(14)، والعاملون في مجال القانون، وتكوين الخبرات.
    :: Objectif 1 (Éliminer l'extrême pauvreté et la faim) : dans le cadre de l'Année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, Unión de Asociaciones Familiares a organisé une conférence sur le thème < < Surtout, ce sont des filles et des garçons > > , en 2010, qui portait sur la pauvreté des enfants en Europe et les stratégies pour la combattre. UN :: الهدف 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع): نظَّم اتحاد الرابطات الأسَرية في عام 2010، في إطار السنة الأوروبية لمعالجة مشكلة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، مؤتمراً بعنوان " قبل أي شيء هم فتيات وفتيان " ، وقد تناول مشكلة فقر الأطفال في أوروبا والاستراتيجيات الكفيلة بمعالجة تلك المشكلة.
    164. Dans le cadre de < < l'année européenne de l'égalité des chances pour tous (2007) > > , le Centre a adopté un plan d'action intitulé < < Femmes - égalité dans l'action > > . UN 164- وفي إطار " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص (2007) " ، وضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين خطة عمل بعنوان " المرأة - المساواة عملياً " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more